"in a participatory manner" - Traduction Anglais en Arabe

    • بطريقة تشاركية
        
    • بطريقة قائمة على المشاركة
        
    • على نحو تشاركي
        
    • بطريقة تقوم على المشاركة
        
    • بأسلوب المشاركة
        
    • بشكل تشاركي
        
    • بصورة تشاركية
        
    • التشاركيان
        
    • بصورة تقوم على المشاركة
        
    • المحلية بأسلوب تشاركي
        
    The process engaged substantive staff in a participatory manner to ensure broad-based ownership of and accountability for results. UN وعمدت العملية إلى إشراك موظفين فنيين بطريقة تشاركية لكفالة الملكية الواسعة الأساس للنتائج والمساءلة عنها.
    These national plans of action and policies should be elaborated in a participatory manner involving children and their families. UN وينبغي وضع هذه الخطط والسياسات الوطنية بطريقة تشاركية بمساهمة من الأطفال وأسرهم.
    The appraisal was then conducted in a participatory manner with men, women and children. UN ثم أجري التقييم بطريقة تشاركية مع الرجال والنساء والأطفال.
    Evaluation is guided by an evaluation policy and implemented in a participatory manner. UN ويسترشد التقييم بسياسة للتقييم ويُنفذ بطريقة قائمة على المشاركة.
    All of the 37 municipalities developed community programmes, equivalent to community action plans, in a participatory manner UN أعدّت جميع البلديات، البالغ عددها 37، برامج مجتمعية تضاهي خطط العمل المجتمعي على نحو تشاركي
    81. According to articles 9 and 10 of the Convention, country Parties have to prepare and implement their NAPs in a participatory manner and to guarantee the coherence of the UNCCD process and its integration in the respective national policies for sustainable development. UN 81- وفقا للمادتين 9 و10 من الاتفاقية، يتعين على البلدان الأطراف أن تعد وأن تنفذ برامج عملها الوطنية بطريقة تقوم على المشاركة وأن تكفل تماسك عملية الاتفاقية وإدماجها في سياسات التنمية الوطنية المستدامة.
    Such plans should be developed in a participatory manner and the views of civil society should be taken into account. UN وينبغي وضع هذه الخطط بطريقة تشاركية ومراعاة آراء المجتمع المدني في هذا الشأن.
    The executive decisions on that matter were not transparent and not made in a participatory manner. UN كما أن القرارات التنفيذية بهذا الشأن ليست شفافة ولا تتخذ بطريقة تشاركية.
    Implementation of survey activities is planned in a participatory manner. UN ويخطط لتنفيذ الأنشطة الاستقصائية بطريقة تشاركية.
    Support local, national and regional stakeholders to better identify and track vulnerable households, in a participatory manner UN دعم أصحاب المصلحة المحليين والوطنيين والإقليميين، من أجل القيام على نحو أفضل بتحديد الأسر المعيشية الضعيفة وتتبع حالتها، وذلك بطريقة تشاركية
    Electoral reform, notably the reform of the Independent Electoral Commission and the list of voters, would need to be completed in a participatory manner prior to the next national elections. UN ويجب إكمال الإصلاح الانتخابي، لا سيما إصلاح اللجنة الانتخابية المستقلة وقائمة الناخبين، بطريقة تشاركية قبل الانتخابات الوطنية المقبلة.
    H.E. Ms. Elisabeth Thompson, Minister of Physical Development and Environment of Barbados, stressed the necessity to carry out activities to combat desertification, rehabilitate degraded land and mitigate the effects of drought, involving all the stakeholders in a participatory manner. UN وركزت سعادة السيدة إليزابت طومسون، وزيرة التطوير العمراني والبيئة في بربادوس، على ضرورة تنفيذ أنشطة لمكافحة التصحر وإصلاح الأراضي المتدهورة وتخفيف آثار الجفاف، بطريقة تشاركية تشمل جميع أصحاب المصلحة.
    This report has been prepared in a participatory manner. UN أُعد هذا التقرير بطريقة تشاركية.
    :: The development of terms of reference in a participatory manner UN :: وضع الإطار المرجعي للتقييم بطريقة قائمة على المشاركة
    Decentralized State institutions have the capacity and tools to implement strategies for local development in a participatory manner UN تمتلك مؤسسات الدولة التي تتسم باللامركزية القدرة والأدوات اللازمة لتنفيذ استراتيجيات التنمية المحلية بطريقة قائمة على المشاركة
    The programme of cooperation had been developed in a participatory manner and addressed such issues as reducing disparities and improving the quality of services. UN وقد أعد برنامج التعاون على نحو تشاركي وهو يعالج مواضيع من قبيل تقليص الفوارق وتحسين نوعية الخدمات.
    43. Poor and vulnerable communities should be properly empowered in order to establish a socio-economic transformation process in a participatory manner. UN 43- وينبغي تمكين المجتمعات المعرَّضة للخطر على النحو المناسب من أجل إرساء عملية تحول اجتماعي-اقتصادي على نحو تشاركي.
    develop and conduct training and awareness raising projects in a participatory manner addressing capacity needs and weaknesses as identified in the specific country context, focusing on the sustainable development of judicial capacity and structures and develop appropriate training evaluation criteria; UN (ب) وضع وتنظيم مشاريع التدريب ورفع مستوى الوعي بطريقة تقوم على المشاركة وتعالج الاحتياجات ونقاط الضعف في القدرات بالصورة التي يتم تحديدها في السياق الوطني المحدد، مع التركيز على التطوير المستمر للقدرات والهياكل القضائية، ووضع معايير ملائمة لتقييم التدريب؛
    1.1.1.a - Community needs are assessed in a participatory manner UN 1-1-1-أ تقييم احتياجات المجتمعات المحلية بأسلوب المشاركة
    More importantly, the law was developed in a participatory manner, including consultations with indigenous peoples themselves, the people of the Congo, international non-governmental organizations, United Nations agencies and relevant public institutions. UN لكن الأهم من ذلك أنَّ القانون أعِد بشكل تشاركي تضمن إجراء مشاورات مع الشعوب الأصلية ذاتها وشعب الكونغو ومنظمات غير حكومية دولية ووكالات تابعة للأمم المتحدة ومؤسسات عامة ذات صلة.
    In line with Governing Council resolution 22/7 of 3 April 2009, the biennial results-based strategic framework for 2012 - 2013 has been prepared in a participatory manner in close consultation with the Committee of Permanent Representatives and in alignment with the medium-term strategic and institutional plan. UN 35 - وعملاً بقرار مجلس الإدارة 22/7 المؤرخ 3 نيسان/أبريل 2009 أُعِدّ الإطار الاستراتيجي النتائجي الذي يصدر مرة كل عامين عن الفترة 2012 - 2013 بصورة تشاركية وبالتشاور الوثيق مع لجنة الممثلين الدائمين، وبما يتواءم مع الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل.
    (a) Formulate and implement, in a participatory manner, effective national plans and policies relating to national food and nutritional security and agricultural and rural development, with clear and achievable targets, including an allocation of at least 10 per cent of government expenditures to agriculture; UN (أ) الصياغة والتنفيذ التشاركيان لخطط وسياسات وطنية فعالة تتعلق بالأمن الغذائي والتغذوي والتنمية الزراعية والريفية على الصعيد الوطني، تتضمن أهدافا واضحة وقابلة للتحقيق، بما في ذلك تخصيص ما لا يقل عن 10 في المائة من الإنفاق الحكومي للزراعة؛
    To date, 126 village organizations have been established and are implementing local development activities in a participatory manner. UN وحتى اﻵن، تم إنشاء ١٢٦ منظمة قروية تقوم بتنفيذ مبادرات الحكم المحلي بصورة تقوم على المشاركة.
    1.1.1.a - Community needs are assessed in a participatory manner. UN 1-1-1-أ تقييم احتياجات المجتمعات المحلية بأسلوب تشاركي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus