"in a peaceful demonstration" - Traduction Anglais en Arabe

    • في مظاهرة سلمية
        
    • في مظاهرات سلمية
        
    • أثناء مظاهرة سلمية
        
    Travelling from Chicontepec to Mexcatla, after taking part in a peaceful demonstration UN على الطريق بين تشيكونِتبِك ومِخكاتلا، بعد مشاركته في مظاهرة سلمية
    Thereafter, Mr. Zheng Zhihong took part with other persons in a peaceful demonstration protesting against the Government's attitude towards Falun Gong. UN وشارك بعد ذلك، صحبةَ أشخاص آخرين، في مظاهرة سلمية احتجاجاً على موقف الحكومة من فالون غونغ.
    They were arrested on 13 July 2005 for participating in a peaceful demonstration. UN وكان قد تم القبض عليهم في 13 تموز/يوليه 2005 لاشتراكهم في مظاهرة سلمية.
    They had done so because they could no longer tolerate the repression to which they had been subjected for having participated in a peaceful demonstration for the respect of human rights in Western Sahara. UN وقاموا بذلك لأنه لم يعد بإمكانهم تحمل القمع الذي تعرضوا له بسبب مشاركتهم في مظاهرة سلمية من أجل احترام حقوق الإنسان في الصحراء الغربية.
    339. The International Federation for Human Rights Leagues deplored the fact that the Lao People's Democratic Republic had rejected two recommendations on the creation of an independent human rights commission and the release of persons detained for their participation in a peaceful demonstration. UN 339- أعرب الاتحاد الدولي لرابطات حقوق الإنسان عن أسفه لرفض جمهورية لاو توصيتين تتعلقان بإنشاء لجنة مستقلة لحقوق الإنسان وبإطلاق سراح الأشخاص المحتجزين بسبب مشاركتهم في مظاهرات سلمية.
    In Operation Rainbow, 43 persons were killed, including 8 who were killed in a peaceful demonstration on 19 May. UN وفي إطار عملية قوس قزح، قُتل 43 شخصا؛ بمن فيهم 8 أشخاص قُتلوا أثناء مظاهرة سلمية يوم 19 أيار/مايو.
    Turning to the issue of police brutality against peasants who had participated in a peaceful demonstration for land rights, he asked why the police had not been specifically instructed to refrain from the practice of arresting people en masse on the grounds that they looked suspicious. UN 45- وانتقل إلى قضية المعاملة الوحشية التي يلقاها على أيدي رجال الشرطة الفلاحون الذين شاركوا في مظاهرة سلمية للمطالبة بحقوق ملكية الأراضي فسأل عما إذا كان رجال الشرطة لم يتلقوا تعليمات محدّدة بعدم اللجوء إلى اعتقال الناس بالجملة لمجرد الاشتباه بمظهرهم.
    On 22 February, the Government arrested nine protesters who participated in a peaceful demonstration against the worsening economic and social standards. UN وفي 22 شباط/فبراير، ألقت الحكومة القبض على تسعة متظاهرين شاركوا في مظاهرة سلمية ضد تدهور المستويات الاقتصادية والاجتماعية.
    359. On 14 February, hundreds of Druze from the Golan participated in a peaceful demonstration marking the seventeenth anniversary of the extension of Israeli jurisdiction over the occupied Golan. UN ٣٥٩ - وفي ١٤ شباط/فبراير، شارك مئات الدروز من الجولان في مظاهرة سلمية إحياء للذكرى السابعة عشر لمد الولاية اﻹسرائيلية إلى الجولان المحتل.
    7. On 23 March, about 250 East Timorese youths participated in a peaceful demonstration during the visit to Dili of Mr Jamsheed Marker, Special Representative of the Secretary-General. UN ٧- وفي ٣٢ آذار/مارس شارك نحو ٠٥٢ شاباً تيمورياً شرقياً في مظاهرة سلمية أثناء زيارة السيد جامشيد ماركر الممثل الخاص لﻷمين العام لديلي.
    16. On 15 April, in Medellin, Antioquia, university students taking part in a peaceful demonstration that had been approved by the municipality were allegedly dispersed with violence and disproportionate force by the police Mobile Anti-Riot Squad. UN 16- وفي 15 نيسان/أبريل، في ميديلين، أنتيوكيا ادعي أن طلبة جامعيين مشتركين في مظاهرة سلمية تمت الموافقة عليها من البلدية فُرقوا بعنف وقوة غير مناسبة على يد الفرقة المتنقلة لمكافحة الشغب.
    13. In another instance, several human rights defenders were reportedly arrested and detained by police two days after participating in a peaceful demonstration against human rights abuses and restrictions on democratic practices. UN 13 - وفي واقعة أخرى، أفيد أن الشرطة اعتقلت عددا من المدافعين عن حقوق الإنسان واحتجزتهم بعد يومين من مشاركتهم في مظاهرة سلمية نظمت احتجاجا على انتهاكات حقوق الإنسان والتضييق على الممارسات الديمقراطية.
    The State party should also investigate and prosecute persons allegedly responsible for arbitrary arrests and detention and bodily injuries inflicted in connection with participation in a peaceful demonstration and punish those who are found guilty. UN وينبغي لها أيضاً أن تقوم بالتحقيق مع الأشخاص الذين يُدَعى أنهم مسؤولون عن عمليات الاعتقال والاحتجاز التعسفية وعن الإصابات الجسدية التي لحقت بالأشخاص عقب مشاركتهم في مظاهرة سلمية ومقاضاتهم ومعاقبة من ثبتت إدانتهم.
    The State party should also investigate and prosecute persons allegedly responsible for arbitrary arrests and detention and bodily injuries inflicted in connection with participation in a peaceful demonstration and punish those who are found guilty. UN وينبغي لها أيضاً أن تقوم بالتحقيق مع الأشخاص الذين يُدَعى أنهم مسؤولون عن عمليات الاعتقال والاحتجاز التعسفية وعن الإصابات الجسدية التي لحقت بالأشخاص عقب مشاركتهم في مظاهرة سلمية ومقاضاتهم ومعاقبة من ثبتت إدانتهم.
    The Special Rapporteur transmitted an urgent appeal on 15 June 1994 advising the Government that he had received information regarding six persons arrested on 5 June 1994 while participating in a peaceful demonstration by displaced persons in Ariba, a suburb of Djibouti city. UN ٤٦١- أحال المقرر الخاص نداءً عاجلاً في ٥١ حزيران/يونيه ٤٩٩١ أبلغ فيه الحكومة بأنه تلقى معلومات بشأن ستة أشخاص أُلقي عليهم القبض في ٥ حزيران/يونيه ٤٩٩١ أثناء اشتراكهم في مظاهرة سلمية قام بها أشخاص مشردون في أريبا، وهي ضاحية من ضواحي مدينة جيبوتي.
    4. According to the source, on 2 November 2009, Mrs. Kingkeo and a group of approximately ten individuals attempted to travel south by taxi to the Lao capital,Vientiane, where they planned to participate in a peaceful demonstration requesting greater respect for human rights and democratic reforms. UN 4- وفقاً للمصدر، حاولت السيدة كينغكيو ومجموعة مؤلفة من 10 أفراد تقريباً، السفر في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 إلى فينتيان، عاصمة لاو، الواقعة في جنوب البلاد، بسيارة أجرة للمشاركة في مظاهرة سلمية تطالب بزيادة احترام حقوق الإنسان وبإصلاحات ديمقراطية.
    4. This person was reportedly arrested on 30 July 2013 in Placetas, in the central province of Villa Clara, by officers of the State Security Department. The arrest took place while Mr. Fernández Depestre was engaged in a peaceful demonstration to commemorate the anniversary of the death of Cuban national hero Frank País. UN 4- وأُفيد بأن أفراداً من إدارة أمن الدولة قد ألقَوا القبض على السيد فيرنانديث ديبيستريه في 30 تموز/يوليه 2013 في مدينة بلاثيتاس بمحافظة بيّا كلارا الواقعة وسط كوبا، بينما كان يشارك في مظاهرة سلمية إحياءً لذكرى وفاة البطل الوطني الكوبي فرانك بايِس.
    After referring to a case, in October 1992, in which MINURSO had refused to protect six young Saharans who had sought shelter at its Smara base and who were subsequently sentenced to 20 years in prison by a Moroccan military tribunal, he noted that more recently - on 23 June 1995 - eight young Saharans had been condemned to sentences of 15 to 20 years imprisonment for participating in a peaceful demonstration in support of independence. UN وبعد أن أشار الى حالة حدثت في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٢، رفضت فيها بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية أن توفر الحماية لستة شبان صحراويين لجأوا الى قاعدتها في سمارا، حكمت عليهم بعد ذلك بالسجن لمدة عشرين عاما محكمة عسكرية مغربية، لاحظ أن ثمانية شبان صحراويين قد حكم عليهم مؤخرا في ٢٣ حزيران/يونيه ١٩٩٥ بعقوبات تتراوح بين ١٥ و ٢٠ عاما لاشتراكهم في مظاهرة سلمية تأييدا للاستقلال.
    62. In this connection, the Special Rapporteur wishes to take note of an allegation sent to the Government of Israel relating to the case of Rachel Corrie, a 23-year-old member of the International Solidarity Movement who was reportedly killed in Jenin on 16 March 2003 while she participated in a peaceful demonstration with other activists against the demolition of a Palestinian building in the Rafah refugee camp. UN 62- وفي هذا الشأن تود المقررة الخاصة أن تشير إلى ادعاء أرسلت به إلى حكومة إسرائيل بشأن حالة راحيل كوري وهي عضو في حركة التضامن الدولي تبلغ من العمر 23 سنة والتي ذُكر أنها قتلت في جنين بتاريخ 16 آذار/مارس 2003 عندما كانت تشارك في مظاهرة سلمية مع غيرها من الناشطين ضد هدم مبنى فلسطيني في مخيم اللاجئين في رفح.
    In Operation Rainbow, 43 persons were killed, including eight who were killed in a peaceful demonstration on 19 May. UN وفي عملية قوس قزح، قتل 43 شخصاً، من بينهم 8 أشخاص قتلوا أثناء مظاهرة سلمية جرت يوم 19 أيار/مايو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus