"in a position to do" - Traduction Anglais en Arabe

    • في وضع يسمح لها
        
    • في وضع يسمح لهم
        
    • أمكنها
        
    • يتسنى لها
        
    • في وضع يتيح لها
        
    • القادرة على القيام
        
    • القادرين من
        
    • هي في مركز يسمح لها
        
    • التي بوسعها القيام
        
    • القدرة اللازمة مساهمة في
        
    • في موقف يسمح لها
        
    • القادرة على فعل
        
    • هي في وضعٍ يسمح لها
        
    • التي في إمكانها القيام
        
    • التي بإمكانها المساهمة على
        
    With the proper resources, the Division would be in a position to do the groundwork before the Subcommission considers the submissions. UN وبتوفير الموارد المناسبة، ستكون الشعبة في وضع يسمح لها بأن تضع الأساس اللازم قبل نظر اللجنة الفرعية في الطلبات.
    Other Member States in a position to do so should also provide such facilities. UN وينبغي أيضاً على الدول الأعضاء التي هي في وضع يسمح لها وضعها بتقديم هذه التسهيلات أن تفعل ذلك.
    The concept of a coordinator for policy and analysis can only work if those who are to be coordinated are in a position to do substantial additional work beyond their current assignments. UN ولا يمكن أن تنجح فكرة وضع منسق للسياسات والتحليلات إلا إذا كان أولئك الذين ستنسق أعمالهم في وضع يسمح لهم بالقيام بأعمال اضافية ملموسة خارج مهامهم الحالية.
    In this context, we invite other countries in a position to do so to contribute to the Fund. UN وفي هذا السياق، ندعو البلدان الأخرى إلى التبرع للصندوق إذا أمكنها ذلك.
    The United Kingdom will share further information with the Committee when it is in a position to do so. UN وستواصل المملكة المتحدة إطلاع اللجنة على أي معلومات أخرى حين يتسنى لها ذلك.
    While a few agencies may deploy their own security personnel, the great majority of United Nations agencies, funds and programmes are not in a position to do so. UN ولئن كانت قلة قليلة من الوكالات تنشر موظفيها الأمنيين، فإن الأغلبية العظمى من وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ليست في وضع يتيح لها القيام بذلك.
    Other countries in a position to do so and other interested parties were also urged to contribute to the Fund. UN كما حث البلدان الأخرى القادرة على القيام بذلك وغيرها من الأطراف المعنية على أن تساهم في الصندوق الاستئماني.
    The Committee invited parties and observers in a position to do so to provide financial support for the preparation of a revised version of the guidance. UN ودعت اللجنة القادرين من الأطراف والمراقبين إلى تقديم الدعم المالي لإعداد نسخة مُنقحة من التوجيهات.
    Those countries, in a position to do so, should, when feasible, provide assistance to those who are in need. UN ويجب على البلدان أن توفر، حيثما أمكن، المساعدة للمحتاجين إذا كانت في وضع يسمح لها بأن تفعل ذلك.
    However, the countries concerned stressed that they were not in a position to do so without substantial financial and logistical assistance. UN بيد أن البلدان المعنية شددت على أنها لن تكون في وضع يسمح لها بالقيام بذلك دون مساعدة مالية وسوقية كبيرة.
    6. Urges Governments and international organizations in a position to do so to contribute to the Trust Fund for Environmental Emergencies; UN ٦ - يحث الحكومات والمنظمات الدولية التي في وضع يسمح لها بذلك على المساهمة في الصندوق الاستئماني للطوارئ البيئية؛
    States Parties in a position to do so are encouraged to provide adequate financial resources to the ISU. UN وينبغي تشجيع الدول الأطراف التي تكون في وضع يسمح لها بتقديم موارد مالية كافية إلى وحدة دعم التنفيذ أن تفعل ذلك.
    His delegation doubted whether the Committee was in a position to do so. UN وقال إن وفده يشك في أن تكون اللجنة الخامسة في وضع يسمح لها بالقيام بذلك.
    The Commission on Human Rights in paragraphs 7 and 16 of its resolution 1999/51, appealed and encouraged all Governments, organizations and individuals in a position to do so to consider contributing to the Voluntary Funds. UN وقامت لجنة حقوق الإنسان، في الفقرتين 7 و16 من قرارها 1999/51، بمناشدة جميع الحكومات والمنظمات والأفراد النظر، إن كانوا في وضع يسمح لهم بذلك، في التبرع لصندوقي التبرعات وشجعتهم على ذلك.
    Also invites extrabudgetary contributions from donors and potential donors in a position to do so to enable the UNCTAD secretariat to enhance its substantive and technical contributions to the preparatory processes and to the conference; UN ويدعو أيضاً إلى تقديم تبرعات من خارج الميزانية من المانحين والمانحين المحتمَلين الذين هم في وضع يسمح لهم بذلك لتمكين أمانة الأونكتاد من تعزيز إسهاماتها الموضوعية والتقنية في العمليات التحضيرية وفي المؤتمر؛
    In this context, we invite other countries in a position to do so to contribute to the Fund. UN وفي هذا السياق، ندعو البلدان الأخرى إلى التبرع للصندوق إذا أمكنها ذلك.
    The Committee also encouraged States that were not able to submit those reports to provide the Committee with justification as to why they were not in a position to do so. UN كما شجعت اللجنة الدول التي لا يتسنى لها تقديم تلك التقارير على إبلاغ اللجنة بالأسباب التي دعتها إلى ذلك.
    This principle does not, however, require a net flow of resources to all countries and indeed encourages countries in a position to do so to become net contributors to the Programme. UN غير أن هذا المبدأ لا يشترط تدفقا صافيا للموارد إلى جميع البلدان، ويشجع البلدان على أن تصبح من المتبرعين الصافين للبرنامج إذا كانت في وضع يتيح لها ذلك.
    Other countries in a position to do so and other interested parties were also urged to contribute to the Trust Fund. UN كما جرى حث البلدان الأخرى القادرة على القيام بذلك وغيرها من الأطراف المهتمة الأخرى على المساهمة في الصندوق الاستئماني.
    3. Calls upon parties and others in a position to do so to mobilize resources to implement the strategic framework; UN 3 - يدعو القادرين من الأطراف والجهات الأخرى إلى حشد الموارد لتنفيذ الإطار الاستراتيجي؛
    4. States Parties in a position to do so shall provide financial, technical or other assistance through existing multilateral, regional, bilateral or other programmes. UN 4 - تقوم الدول الأطراف التي هي في مركز يسمح لها بذلك، بتقديم المساعدة المالية والفنية وغيرها من المساعدة عن طريق البرامج القائمة المتعددة الأطراف أو الإقليمية أو الثنائية أو غيرها من البرامج.
    He stressed that States that were in a position to do so should make every effort to make their submission to the Commission as soon as possible. UN وأكد الرئيس أنه ينبغي للدول التي بوسعها القيام بذلك أن تبذل كل جهد لتقديم بيانها إلى اللجنة في أقرب وقت ممكن.
    5. Each High Contracting Party in a position to do so shall contribute to trust funds within the United Nations system, other relevant trust funds, or by other means, to facilitate the provision of assistance under this Protocol. UN 5- يقدم كل طرف من الأطراف المتعاقدة السامية يملك القدرة اللازمة مساهمة في الصناديق الاستئمانية المنشأة في إطار منظومة الأمم المتحدة، أو غيرها من الصناديق الاستئمانية ذات الصلة، أو يساهم بوسائل أخرى، لتيسير تقديم المساعدة بموجب هذا البروتوكول.
    Switzerland further pursued its efforts to promote a discussion on the role of States Parties in a position to do so in implementing Nairobi Action Plan Action #46. UN واستمرت سويسرا في متابعة جهودها للتشجيع على مناقشة دور الدول الأطراف التي توجد في موقف يسمح لها بتنفيذ الإجراء رقم 46 من خطة عمل نيروبي.
    Developed country Parties and other Parties in a position to do so on a voluntary basis; and UN ' 1` الأطراف من البلدان المتقدمة وغيرها من الأطراف القادرة على فعل ذلك على أساس طوعي؛ و
    States Parties in a position to do so may wish to provide legal and technical assistance to others who request it in framing and/or expanding their own legislation and controls in the areas of national implementation and biosecurity. UN وقد ترغب الدول الأطراف التي هي في وضعٍ يسمح لها بتقديم المساعدة القانونية والتقنية لدولٍ أخرى أن تقدم هذه المساعدة للدول التي تطلبها من أجل تحديد إطار و/أو توسيع نطاق تشريعاتها وضوابطها في ميادين التنفيذ الوطني والأمن البيولوجي.
    3. Invites Member States in a position to do so to provide the necessary assistance, bilaterally, regionally and through multilateral channels, such as the United Nations, in support of the implementation of measures associated with combating illicit trafficking in and illicit circulation of small arms; UN ٣ - تدعو الدول اﻷعضاء، التي في إمكانها القيام بذلك، إلى تقديم المساعدة اللازمة على المستويين الثنائي واﻹقليمي ومن خلال القنوات المتعددة اﻷطراف، مثل اﻷمم المتحدة، لدعم تنفيذ التدابير المرتبطة بمكافحة الاتجار غير المشروع باﻷسلحة الصغيرة أو تداولها بصورة غير مشروعة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus