"in a practical manner" - Traduction Anglais en Arabe

    • بطريقة عملية
        
    • على نحو عملي
        
    • بأسلوب عملي
        
    • بشكل عملي
        
    • معالجة عملية
        
    The Security Council should send a strong and clear message to the extremists by strengthening the Government in a practical manner. UN ينبغي أن يبعث مجلس الأمن برسالة قوية وواضحة إلى المتطرفين من خلال تعزيز الحكومة بطريقة عملية.
    The United States is working hard to assist Palestinians and Israelis in a practical manner. UN الولايات المتحدة تعمل بجد لمساعدة الفلسطينيين والإسرائيليين بطريقة عملية.
    It was also suggested by some delegations that the relevant genetic material had to be defined in a practical manner to facilitate identification. UN واقترح بعض الوفود أيضا وجوب تحديد المواد الوراثية ذات الصلة بطريقة عملية من أجل تيسير تحديد هويتها.
    It was the duty of the transitional authority to ensure legal certainty in a practical manner. UN ويقع على السلطة الانتقالية واجب ضمان اليقين القانوني على نحو عملي.
    But on mine action the United Nations has confronted a global terror in a practical manner with great initiative. UN ولكن فيما يتعلق بالإجراءات المتعلقة بالألغام، تصدت الأمم المتحدة لإرهاب عالمي بأسلوب عملي وبمبادرة عظيمة.
    The Agency had at times to use international staff members as drivers, to alleviate in a practical manner the difficulties encountered. UN واضطرت الوكالة في بعض اﻷحيان إلى استخدام الموظفين الدوليين كسائقين، بغية التخفيف بطريقة عملية من الصعوبات التي تواجهها.
    It was important to approach the problem on an international level and in a practical manner, not just theoretically in international forums. UN ومن المهم معالجة المشكلة على الصعيد الدولي بطريقة عملية لا نظرية فقط، وفي المحافل الدولية.
    In order to make progress towards achieving sustainable development, all countries in the region needed to actively engage in and contribute to the sustainable development process in a practical manner. UN ومن أجل إحراز تقدم نحو تحقيق التنمية المستدامة، يتعين أن تنخرط جميع بلدان المنطقة وتساهم في عملية التنمية المستدامة بطريقة عملية.
    It pointed out the need to pursue the recommendations of the working group in a practical manner, geared towards technical support and capacity-building, which had proved successful in reducing violations and strengthening protection. UN وأشار إلى ضرورة متابعة توصيات الفريق العامل بطريقة عملية وموجهة نحو تقديم الدعم التقني وبناء القدرات، وهو ما ثبت نجاحه في الحد من الانتهاكات وتعزيز الحماية.
    In this regard, system-wide reporting is a vehicle by which harmonization of relevant concepts, policies and practices can be pursued in a practical manner. UN وفي هذا الصدد، يعد الإبلاغ على نطاق المنظومة وسيلة يمكن بها السعي من أجل تحقيق الاتساق للمفاهيم والسياسات والممارسات ذات الصلة بطريقة عملية.
    Although cost-sharing was necessary, it should be managed in a practical manner and should not divert attention away from the Department's primary mission. UN وبالرغم من أن تقاسم التكاليف أمر ضروري، فإنه ينبغي أن يبحث بطريقة عملية وألا يصرف الاهتمام عن المهمة الرئيسية لإدارة شؤون السلامة والأمن.
    47. The challenge of the “attribution” of results is a serious one, which will be addressed in a practical manner. UN ٤٧ - ويُعد التحدي المتمثل فيمن " تُنسب " إليه النتائج تحديا خطيرا، وسيعالج بطريقة عملية.
    In order to maintain the interest and commitment of all participants, partnerships must prove their worth in a practical manner by the achievement of concrete results. UN وبهدف المحافظة على اهتمام جميع المشاركين والتزامهم، يجب أن تثبت الشراكات قيمتها بطريقة عملية من خلال تحقيق نتائج ملموسة.
    Commission and IAEA inspectors will continue to work with Iraq to ensure that the notification procedure is carried out in a practical manner which, at the same time, gives confidence that notifiable items are being brought in under the auspices of the overall monitoring system. UN وسوف يواصل المفتشون التابعون لكل من اللجنة والوكالة العمل مع العراق لضمان تنفيذ إجراء اﻹخطار بطريقة عملية مع إعطاء الثقة، في الوقت نفسه، بأن المواد التي يتعين تقديم إخطار عنها تخضع لنظام الرصد العام.
    7. The secretariat’s strategy has been to identify areas where UNCTAD has a comparative advantage and can contribute in a practical manner to fulfilling the needs of the informal sector. UN ٧- وترمي استراتيجية اﻷمانة إلى تحديد المجالات التي يتمتع فيها اﻷونكتاد بميزة نسبية والتي يمكنه فيها أن يساهم بطريقة عملية في تلبية احتياجات القطاع غير الرسمي.
    " The Security Council, underlining its strong resolve to support in a practical manner the United Nations system in its incremental approach to peace-building in Somalia in line with the present Statement, endorses a working mission to the region at the appropriate level consisting of interested members of the Council and secretariat staff. UN " وإذ يؤكد مجلس الأمن تصميمه الشديد على أن يدعم بطريقة عملية منظومة الأمم المتحدة في النهج التدريجي الذي تتبعه بشأن بناء السلام في الصومال بما يتمشى مع هذا البيان، يؤيد الاضطلاع ببعثة عمل إلى المنطقة، على مستوى ملائم، تتألف من أعضاء المجلس المهتمين وموظفين من الأمانة العامة.
    Diplomatic efforts should be intensified and concerns should be addressed with a view to promoting dialogue in a practical manner and achieving an agreement at an early date. UN ويتعين تكثيف الجهود الدبلوماسية ومعالجة ما يُطرح من شواغل من أجل تعزيز الحوار على نحو عملي والتوصل إلى اتفاق في أقرب وقت ممكن.
    General Assembly The various activities of the Institute advance in a practical manner many of the objectives and purposes of the United Nations, particularly as regards progressive codification and harmonization in the field of private law. UN يسهم المعهد بمختلف أنشطته في النهوض على نحو عملي بالعديد من أهداف الأمم المتحدة ومقاصدها، ولا سيما ما يتعلق منها بالتدوين والمواءمة التدريجيين في ميدان القانون الخاص.
    In the brochures published by the RKI within the context of the Health Monitoring System, specific information on the health condition of the population and the health care system are presented in a practical manner. UN وتعرض معلومات محددة عن الظروف الصحية للسكان ونظام الرعاية الصحية بأسلوب عملي في الكتيبات التي نشرها معهد روبرت كوتش في إطار نظام مراقبة الصحة.
    Kazakhstan is participating in a practical manner in efforts to verify compliance with the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty more effectively. UN وتشارك كازاخستان بشكل عملي في جهود التحقق على نحو أكثر فعالية من الامتثال لأحكام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus