In the light of that close alignment, they agreed that UNEP should contribute to the work of the Commission in a proactive manner. | UN | واتفقوا على أنه ينبغي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، في ضوء هذا التواؤم الوثيق، أن يساهم في عمل اللجنة بطريقة استباقية. |
The Forum considered the development of conflict indicators and applicable models and how they can benefit policy-making in a proactive manner. | UN | وقد نظر المنتدى في وضع مؤشرات للصراعات ونماذج قابلة للتطبيق وفي كيفية الاستفادة من صنع السياسات بطريقة استباقية. |
So far, these efforts have not yielded any firm pledges, but efforts to explore alternative funding sources for the strategic heritage plan are continuing in a proactive manner. | UN | وحتى الآن، لم تسفر هذه الجهود عن أي تعهدات مؤكدة، ولكن الجهود الرامية إلى استكشاف مصادر تمويل بديلة للخطة الاستراتيجية لحفظ التراث مستمرة بطريقة استباقية. |
In several Member States, national institutions have fulfilled this function in a proactive manner. | UN | وفي العديد من الدول الأعضاء، استوفت المؤسسات الوطنية هذه المهمة على نحو استباقي. |
This enables appropriate burden-sharing between the Controller and the Deputy Controller in addressing the complex and critical financial management issues in a proactive manner. | UN | ويمكّن ذلك من تحقيق مستوى ملائم من تقاسم أعباء العمل بين المراقب المالي ونائب المراقب المالي في التصدي بشكل استباقي لمسائل الإدارة المالية المعقدة والبالغة الأهمية. |
In June, the Council members devoted considerable time to issues addressed under " Other matters " , often in view of developments and in a proactive manner without waiting for the routine review, report or briefing by the Secretariat. | UN | وفي حزيران/يونيه، كرس أعضاء المجلس وقتا طويلا للمسائل المدرجة ضمن " المسائل الأخرى " ، وكثيرا ما كان ذلك بسبب تطورات استجدت أو على سبيل استباق الأمور دون انتظار الاستعراض الروتيني أو تقرير أو إحاطة من الأمانة العامة. |
It addressed accessibility in a proactive manner by anticipating the most common problems that persons with disabilities faced and attempting to find solutions for them. | UN | وهي تعالج مسألة الوصول بطريقة استباقية تحسبا لأكثر المشاكل شيوعا التي يواجهها الأشخاص ذوو الإعاقة، وتحاول إيجاد حلول لها. |
We call upon Governments and other stakeholders to make systematic use of population data and projections to anticipate and plan for population dynamics and address associated challenges in a proactive manner. | UN | وندعو الحكومات والجهات المعنية الأخرى لأن تستخدم البيانات والإسقاطات السكانية بشكل منهجي لأغراض التوقع والتخطيط لديناميات السكان ومعالجة التحديات المرتبطة بها بطريقة استباقية. |
181. UNOPS also stated that it was committed to full implementation of IPSAS and recognized the benefits of doing so in a proactive manner. | UN | 181 - وذكر المكتب أيضاً أنه ملتزم بالتطبيق الكامل لتلك المعايير المحاسبية وأقر بفوائد تطبيقها بطريقة استباقية. |
The Panel maintained the view throughout that it had a technical task to perform and that, absent direction by the Committee to the contrary, it would endeavour to fully discharge its mandate in a proactive manner. | UN | وأعرب الفريق دوما عن رأي مفاده أنه مكلف بأداء مهمة فنية وأنه سيحاول، إذا لم تصدر اللجنة توجيها بخلاف ذلك، أن يضطلع بولايته كاملة بطريقة استباقية. |
The monitoring would be proactive, that is, it would seek and solve problems, and if necessary limit or propose additional authorities, including the determination of level and scope of such delegations, in a proactive manner. | UN | ويُتوخى أن يكون الرصد استباقيا، أي أن يسعى إلى كشف المشاكل وحلها، وإن اقتضى الأمر تقليص نطاق السلطات أو اقتراح سلطات إضافية، بما في ذلك تحديد مستوى ونطاق تلك السلطات المفوضة بطريقة استباقية. |
Secondly, they develop specific intelligence that investigators can use to open cases in a proactive manner. | UN | أما الدور الثاني فهو قيام هذه الوحدات بإعداد معلومات استخبارية محدّدة يمكن أن يستخدمها المحققون في فتح القضايا بطريقة استباقية. |
24. Countries within a specific region or subregion could get together in a proactive manner to protect themselves from the rising tide of imported e-wastes. | UN | 24 - يمكن للبلدان الموجودة في أي إقليم أو إقليم فرعى أن تتكاتف معا بطريقة استباقية لحماية أنفسها من المد المتزايد للنفايات الإلكترونية المستوردة. |
In order to address crime in a proactive manner and encourage citizen participation in crime management, 1,516 new community policing volunteers have been selected, 560 of whom have been trained in camps and communities for internally displaced persons. | UN | وقد اختير 516 1 متطوعا جديدا لخفارة المجتمعات المحلية، وذلك للتصدي للجريمة بطريقة استباقية وتشجيع مشاركة المواطنين في التصرف حيال الجريمة، من بينهم 560 متطوعا تم تدريبهم في مخيمات ومجتمعات المشردين داخليا. |
10. In order to promote the interactivity of the round table, the Chairperson will guide the discussions in a proactive manner. | UN | 10 - وبغية تشجيع تبادل الآراء خلال اجتماع المائدة المستديرة، سيتولى الرئيس توجيه المناقشات على نحو استباقي. |
In the last sentence, replace the words " to actively provide " with the words " to provide in a proactive manner " . | UN | في الجملة الأخيرة، يستعاض عن عبارة " في بذل جهدها لتزويد " بعبارة " في القيام على نحو استباقي بتزويد " . |
334. Notwithstanding these constraints in certain geographical areas, the Panel has found that the Government of the Sudan has abjectly failed to fulfil its obligations to prevent and address violations of human rights in Darfur in a proactive manner. | UN | 334 - وبغض النظر عن هذه القيود القائمة في مناطق جغرافية معينة، وجد الفريق أن حكومة السودان قد تقاعست بصورة مزرية عن الوفاء بالتزاماتها التي تقتضي منها منع انتهاكات حقوق الإنسان في دارفور والتصدي لها على نحو استباقي. |
This enables appropriate burden-sharing between the Controller and the Deputy Controller in addressing the complex and critical financial management issues in a proactive manner. | UN | ويمكّن ذلك من تحقيق مستوى ملائم من تقاسم أعباء العمل بين المراقب المالي ونائب المراقب المالي في التصدي بشكل استباقي لمسائل الإدارة المالية المعقدة والبالغة الأهمية. |
8. In order to promote the interactivity of the round table, the Chairperson will guide the discussions in a proactive manner. | UN | 8 - وسعيا إلى تشجيع تبادل الرأي خلال اجتماع المائدة المستديرة، سيتولى رئيس اللجنة تسيير المناقشات بشكل استباقي. |
This enables appropriate burden-sharing between the Controller and the Deputy Controller in addressing the complex and critical financial management issues in a proactive manner. | UN | ويمكن هذا من تحقيق المستوى الملائم لتقاسم أعباء العمل بين المراقب المالي ونائب المراقب المالي في التصدي بشكل استباقي لمسائل الإدارة المالية المعقدة والبالغة الأهمية. |
In June, the Council members devoted considerable time to issues addressed under " Other matters " , often in view of developments and in a proactive manner without waiting for the routine review, report or briefing by the Secretariat. | UN | وفي حزيران/يونيه، كرس أعضاء المجلس وقتا طويلا للمسائل المدرجة ضمن " المسائل الأخرى " ، وكثيرا ما كان ذلك بسبب تطورات استجدت أو على سبيل استباق الأمور دون انتظار الاستعراض الروتيني أو تقرير أو إحاطة من الأمانة العامة. |
Replace the words " to actively provide " with the words " to provide in a proactive manner " . | UN | يستعاض عن عبارة " في بذل جهدها لتزويد " بعبارة " في المبادرة بتزويد " . |