Everybody should be aware that in this area the community of nations finds itself in a race against time. | UN | وعلى الجميع أن يدرك أن بلدان العالم تجد نفسها اليوم في سباق مع الزمن في هذا المجال. |
We are in a race against time in reaching out to these people with the required assistance. | UN | ونحن في سباق مع الزمن لإيصال المساعدات اللازمة إلى هؤلاء الناس. |
And it will kill the future unless we do more to fight it, for we are in a race against time. | UN | وسيقضي على المستقبــل ما لم نبــذل جهــدا أكبر لمكافحته، لأننا في سباق مع الزمن. |
We are in a race against time to eradicate the global scourge of undernutrition. | UN | ونحن في سباق مع الزمن من أجل القضاء على البلاء العالمي المتمثل في نقص التغذية. |
We're in a race against time to hold onto what makes us human. | Open Subtitles | نحن في سباق مع الزمن لتمسّك بما يجعلنا إنسان |
Opportunities never last long here, so coastal hunters are always in a race against time. | Open Subtitles | الفرص لا تدوم طويلًا هنا لذا فصيّادو السواحل دائمًا في سباق مع الزمن |
Not to place any undue pressure on you and your team but we're in a race against motivated individuals. | Open Subtitles | حسناً، لا أريد الضغط عليك وعلى فريقك، لكننا في سباق مع أفراد متحفزين للغاية. |
" Under the right-wing Government, the process of land confiscation and settlement building has been accelerated, as if they were operating in a race against time. | UN | " ازداد اﻹسراع في عملية مصادرة اﻷراضي وبناء المستوطنات في ظل الحكومة اليمينية، كما لو كانوا في سباق مع الوقت. |
31. Haiti is currently engaged in a race against the clock to prepare for the hurricane season. | UN | 31 - تعمل هايتي حاليا في سباق مع الزمن للاستعداد لموسم الأعاصير. |
But we all knew we were in a race against time. | Open Subtitles | لكننا جميعاً كنا في سباق مع الزمن |
We are genuinely in a race against time. | UN | نحن في سباق مع الزمن. |
We are presently engaged in a race against the clock. | UN | إننا نمضي في سباق مع الزمن. |
80. The least developed countries were in a race against time to bolster their food security, given their rapidly expanding urban populations and declining agricultural productivity. | UN | 80 - وأشار إلى أن أقل البلدان نمواً في سباق مع الزمن لدعم أمنها الغذائي، مع التسليم بزيادة سكانها في المناطق الحضرية بسرعة وانخفاض إنتاجيتها الزراعية. |
I fear that we are in a race against time in our region. The stark choice is that South-Eastern Europe will become either a valuable bridge between Europe and vital areas to the East or it will become the beachhead of organized crime trying to reach Europe. | UN | إنني أخشى أننا في سباق مع الزمن في منطقتنا فالخيار الواضح هو أن تصبح منطقة جنوب شرق أوروبا إما جسرا قيما بين أوروبا والمناطق الحيوية إلى الشرق، أو أن تصبح نقطة انطلاق للجريمة المنظمة التي تحاول الوصول إلى أوروبا. |
I am in a race against time. | Open Subtitles | أنا في سباق مع الزمن |
We've got a scoreless game, and Xavier has great field position but they're in a race against the clock with only 25 seconds till halftime. | Open Subtitles | لا أهداف حتى الآن و (اكسافير) يسيطر على المباراة لكنهم في سباق مع الزمن باق 25 ثانية حتى نهاية الشوط |
We're in a race against the clock. | Open Subtitles | نحن في سباق مع الوقت |
" We are in a race against time to eradicate the global scourge of undernutrition. Undernutrition cripples global economic growth and development, and future global prosperity and security are intimately linked with our ability to respond adequately to this urgent challenge. ... | UN | " اننا في سباق مع الزمن من أجل القضاء على الآفة العالمية المتمثلة في نقص التغذية، لأن نقص التغذية يؤدي إلى إعاقة مسيرة النمو الاقتصادي والتنمية على المستوى العالمي، فضلاً عن أن رخاء العالم وأمنه في المستقبل يرتبطان بصورة وثيقة بقدرتنا على الاستجابة الكافية إزاء هذا التحدي الملِحّ إذ تؤدي نتائجه إلى وقف مسار النمو البدني، وإلى النيْل من فرص الحياة لملايين من البشر. |