"in a report dated" - Traduction Anglais en Arabe

    • في تقرير مؤرخ
        
    • في تقرير له مؤرخ
        
    15. in a report dated 19 May 2000, Saudi Arabia set forth its efforts in this area: UN 15 - أوضحت المملكة العربية السعودية جهودها في هذا المجال في تقرير مؤرخ 19 أيار/ مايو 2000:
    This fact is also mentioned by the Liberian National Police in a report dated 12 May 2009. UN وهذا ما ذكرته أيضا الشرطة الوطنية الليبرية في تقرير مؤرخ 12 أيار/مايو 2009.
    On 15 January 1988, the examining magistrate appointed an expert who confirmed, in a report dated 29 February 1988, that the inspection and seizure of the boat had taken place in French territorial waters. UN وفي ١٥ كانون الثاني/يناير ١٩٨٨، عين قاضي التحقيق خبيرا أكد في تقرير مؤرخ ٢٩ شباط/فبراير ١٩٨٨ أن تفتيش المركب وضبطه حدثا في المياه اﻹقليمية الفرنسية.
    Furthermore, they considered it unlikely that he had been subjected to torture while in detention, since his description of the events was unclear, and his allegations were not supported by the findings of the Institute for Forensic Medicine (IFM) in Denmark, in a report dated 16 November 2000. UN وأعربوا عن اعتقادهم، بالإضافة إلى ذلك، بأن احتمال تعرضه للتعذيب أثناء الاعتقال احتمال ضعيف، نظراً إلى أن وصفه للوقائع لم يكن واضحاً وأن النتائج التي خلص إليها معهد الطب الشرعي في الدانمرك في تقرير مؤرخ في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 لم تثبت ادعاءاته.
    in a report dated 9 February 2004, which can be found on its web site, OFAC noted with satisfaction that its Civil Penalties Division had at the time a docket of nearly 2,000 actions relating to violations of the Cuban embargo, and that the majority of such actions had resulted in monetary penalties. UN وعبر مكتب مراقبة الأصول الأجنبية، في تقرير له مؤرخ 9 فبراير/شباط 2004 ويمكن الرجوع إليه في موقعه على الإنترنت، عن ارتياحه لأن شعبة العقوبات المدنية التابعة له كانت تحوز في تلك الفترة قائمة تشمل حوالي 200 إجراء متعلق بانتهاكات الحصار المفروض على كوبا وأن معظم هذه الإجراءات أسفرت عن غرامات مالية.
    266. in a report dated 29 December 2004, the Office of Internal Oversight Services indicated that although the mission electronic fuel accounting system had been implemented at UNAMSIL, it was not being used to monitor fuel issued for generators or for contingent-owned equipment. UN 266 - وأوضح مكتب خدمات الرقابة الداخلية، في تقرير مؤرخ 29 كانون الأول/ديسمبر 2004، أنه رغم تنفيذ نظام المحاسبة الإلكترونية للوقود في بعثة الأمم المتحدة في سيراليون بأنه لا يستخدم لرصد إصدار الوقود لمولدات الكهرباء أو للمعدات المملوكة للوحدات.
    Major elements of the proposed reform were submitted to the General Assembly at its forty-ninth session in a report dated 18 March 1995 (A/C.5/49/60). UN ٢ - قدمت العناصر الرئيسية للاصلاح المقترح الى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين في تقرير مؤرخ ١٨ آذار/مارس ١٩٩٥ (A/C.5/49/60).
    The audit was carried out in accordance with the General and Specific Standards for the Professional Practice of Internal Auditing in United Nations Organizations, and the findings and recommendations were communicated to the United Nations Centre for Human Settlements in a report dated 4 September 1997. UN وقد أجريت مراجعة الحسابات طبقا للمعايير العامة والمحددة للممارسة المهنية للمراجعة الداخلية للحسابات في منظمات اﻷمم المتحدة وأبلغت النتائج والتوصيات إلى مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية في تقرير مؤرخ ٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧.
    The Advisory Committee considered the above-mentioned document and submitted its recommendations and observations to the Fifth Committee in a report dated 17 December 1993 (A/48/777). UN ١٨ - وقد نظرت اللجنة الاستشارية في الوثيقة المذكورة أعلاه وقدمت توصياتها وملاحظاتها إلى اللجنة الخامسة في تقرير مؤرخ ١٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ )A/48/777(.
    In response to the report, the State party's medical adviser pointed out in a report dated 12 August 2009 that it was not clear why the psychiatrist concluded that torture/ill-treatment had more effect on the psychiatric symptoms than the current living conditions. UN ورداً على هذا التقرير، أشار المستشار الطبي للدولة الطرف في تقرير مؤرخ 12 آب/أغسطس 2009 إلى أن السبب ليس واضحاً في انتهاء الطبيب النفسي إلى أن للتعذيب/سوء المعاملة أثرا على الأعراض النفسية أكبر من أثر الظروف المعيشية الراهنة.
    The principal perpetrators of these crimes, already mentioned in Geneva in a report dated 19 June 2012 by Ms. Navanethem Pillay, United Nations High Commissioner for Human Rights, in connection with similar acts committed at the time of the National Congress for the Defence of the People (CNDP) include the following former officers: UN وتشمل العناصر الرئيسية من بين مرتكبي هذه الجرائم، التي سبق ذكرها في جنيف في تقرير مؤرخ 19 حزيران/يونيه 2012 قدمته السيدة نافانيثيم بيلاي، مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، بشأن أعمال مماثلة ارتكبت في زمن المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب، الضباط السابقين التالية أسماؤهم:
    In response to the report, the State party's medical adviser pointed out in a report dated 12 August 2009 that it was not clear why the psychiatrist concluded that torture/ill-treatment had more effect on the psychiatric symptoms than the current living conditions. UN ورداً على هذا التقرير، أشار المستشار الطبي للدولة الطرف في تقرير مؤرخ 12 آب/أغسطس 2009 إلى أن السبب ليس واضحاً في انتهاء الطبيب النفسي إلى أن للتعذيب/سوء المعاملة أثرا على الأعراض النفسية أكبر من أثر الظروف المعيشية الراهنة.
    8.4 The Committee notes that in its arguments against the claims advanced, the State party makes reference to information presented in a report, dated 19 March 2007, provided to it by the Swedish Embassy in Ankara, following an investigation by a person whose name has not been reveal by the State party. UN 8-4 وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تشير، في حججها ضد الادعاءات المقدمة، إلى المعلومات الواردة في تقرير مؤرخ 19 آذار/مارس 2007 قدمته إليها السفارة السويدية في أنقرة، عقب تحقيق أجراه شخص لم تفصح الدولة الطرف عن إسمه.
    8.4 The Committee notes that in its arguments against the claims advanced, the State party makes reference to information presented in a report, dated 19 March 2007, provided to it by the Swedish Embassy in Ankara, following an investigation by a person whose name has not been reveal by the State party. UN 8-4 وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تشير، في حججها ضد الادعاءات المقدمة، إلى المعلومات الواردة في تقرير مؤرخ 19 آذار/مارس 2007 قدمته إليها السفارة السويدية في أنقرة، عقب تحقيق أجراه شخص لم تفصح الدولة الطرف عن إسمه.
    44. The Secretary-General responded to the World Summit Outcome in a report dated 25 October 2005 (A/60/430), in which he noted that it was understood that the Council would determine the timing and manner of its consideration of the General Assembly's recommendations regarding sanctions. UN 44 - واستجاب الأمين العام لنتائج مؤتمر القمة العالمي في تقرير مؤرخ 25 تشرين الأول/أكتوبر 2005 (A/60/430) أشار فيه إلى أن من المعلوم أن المجلس سيقرر توقيت وطريقة نظره في توصيات الجمعية العامة المتعلقة بالجزاءات.
    However, in a report dated 15 October 1991, the Office of the National Police Headquarters Legal Adviser maintained that the investigating magistrate in Trujillo had not accepted jurisdiction over the case, since the duty provincial procurator had not made the requisite report on the case and, furthermore, he had been apprised of the matter only as a preventive measure and not with a view to instituting judicial proceedings. UN بيد أنه، في تقرير مؤرخ 15 تشرين الأول/أكتوبر 1991، بيَّن مكتب المستشار القانوني لمقر الشرطة الوطنية أن قاضي التحقيق بمدينة تروخيليو لم يتولَّ صلاحية التحقيق في هذه القضية، لعدم قيام المدعي العام للمقاطعة بالإبلاغ عن هذه القضية حسب الأصول، فضلاً عن أن إحاطته علماً بظروفها وملابساتها كانت تدبيراً وقائياً فقط ولم تكن بهدف إقامة دعوى قضائية.
    3. The Advisory Committee further recalls that, in order to respond to the request of the Security Council, the Secretary-General, in a report dated 12 March 2009 (A/63/758) submitted a request, pursuant to section IV, paragraph 2, of General Assembly resolution 49/233 A, for commitment authority, with assessment, for the period from 1 May 2007 to 30 June 2009 in the amount of $80,906,900. UN 3 - وتشير اللجنة الاستشارية كذلك إلى أنه، استجابة لطلب مجلس الأمن، قدم الأمين العام، في تقرير مؤرخ 12 آذار/مارس 2009 (A/63/758)، عملاً بالفقرة 2 من الجزء الرابع من قرار الجمعية العامة 49/233 ألف، طلب إذن للدخول في التزامات، مع تقسيمها إلى حصص مقررة، للفترة من 1 أيار/مايو 2007 إلى 30 حزيران/يونيه 2009 بمبلغ 900 906 80 دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    50. in a report dated 9 February 2004, which can be found on its web site, OFAC noted with satisfaction that its Civil Penalties Division had at the time a docket of nearly 2,000 actions relating to violations of the Cuban embargo, and that the majority of such actions had resulted in monetary penalties. UN 50 - وعبر مكتب مراقبة الأصول الأجنبية في تقرير له مؤرخ 9 فبراير/شباط 2004، ويمكن الرجوع إليه في موقعه على الإنترنت، عن ارتياحه لكون شعبة العقوبات المدنية التابعة له كانت تحوز في تلك الفترة قائمة تشمل حوالي 200 إجراء متعلق بانتهاكات الحصار المفروض على كوبا وكون معظم هذه الإجراءات أسفرت عن غرامات مالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus