"in a report on" - Traduction Anglais en Arabe

    • في تقرير عن
        
    • في تقرير بشأن
        
    • وفي تقرير عن
        
    • في تقرير له عن
        
    • وفي تقرير بشأن
        
    Women's underrepresentation in the judiciary was addressed by the Federal Attorney-General in a report on the process of judicial appointments. UN وقد تناول المدعي العام الاتحادي مسألة نقص تمثيل النساء في السلطة القضائية في تقرير عن عملية التعيين في السلطة القضائية.
    The Secretary-General in a report on the subject recommended the establishment of a Diversification Facility to finance diversification projects and programmes. UN وقد أوصى اﻷمين العام في تقرير عن هذا الموضوع بإنشاء مرفق لتنويع السلع اﻷساسية من أجل تمويل مشاريع وبرامج التنويع.
    in a report on the subject, the Secretary-General recommended the establishment of a diversification facility to finance diversification projects and programmes. UN وقد أوصى اﻷمين العام في تقرير عن هذا الموضوع بإنشاء مرفق لتنويع السلع اﻷساسية من أجل تمويل مشاريع وبرامج التنويع.
    The Secretariat had also noted the Advisory Committee’s comments on General Assembly resolutions in a report on duplication of publications. UN وأضاف قائلا إن اﻷمانة العامة لاحظت أيضا تعليقات اللجنة الاستشارية على قرارات الجمعية العامة في تقرير بشأن استنساخ المنشورات.
    in a report on the costs of achieving the Millennium Development Goals, the Millennium Project estimated the cost of meeting the Goals by 2015 as $149 billion, approximately 8.4 per cent of annual global military expenditure and 23 per cent of United States spending for one year. UN وفي تقرير عن تكاليف بلوغ الأهداف الإنمائية، قدّر مشروع الألفية تكلفة تحقيق هذه الأهداف بحلول عام 2015 بمقدار 149 بليون دولار، أي قرابة 8.4 في المائة من الإنفاق العسكري العالمي في السنة، وبنسبة 23 في المائة من إنفاق الولايات المتحدة لسنة واحدة.
    It is noteworthy that in a report on peacekeeping operations the United Nations Secretary-General referred to: UN ومن الجدير بالذكر أن الأمين العام للأمم المتحدة قد أشار، في تقرير له عن عمليات حفظ السلام، إلى:
    in a report on the most recent elections held in Spain, the Organization for Security and Co-operation in Europe had expressed concern at incidents of intimidation involving voters whose views were contrary to those of the banned separatist political party. UN وفي تقرير بشأن أحدث الانتخابات التي أجريت في إسبانيا أعربت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا عن قلقها إزاء حوادث الترهيب التي تتضمن الناخبين الذين تتعارض آرائهم مع آراء الحزب السياسي الانفصالي المحظور.
    These issues were analyzed in detail in a report on Article 11 of the Convention. UN وتم تحليل هذه المسائل بالتفصيل في تقرير عن المادة 11 من الاتفاقية.
    in a report on the state of the international community, the Secretary-General made an analysis that sounded alarm bells: the world does not seem to be sharing much anymore. UN ولقد قدم الأمين العام في تقرير عن حالة المجتمع الدولي تشخيصا ودق ناقوس الخطر: يبدو أن العالم لم يعد يتقاسم الكثير.
    The information collated will be compiled and analysed in a report on organized criminal groups in Central Asia. UN وسوف تصنف المعلومات المجمعة وتحُلل وتدرج في تقرير عن الجماعات الإجرامية المنظمة في آسيا الوسطى.
    To deal with this are in a report on human rights and to attempt to reflect on some aspects out of context and on a selective basis is proof that Bíró is handling his mandate in an irresponsible manner. UN وتناول هذا المجال، في تقرير عن حقوق اﻹنسان، مع محاولة اخراج بعض الجوانب عن سياقها وعلى أساس انتقائي هو دليل على أن بيرو ينفذ الولاية الموكولة اليه بطريقة تتسم بعدم المسؤولية.
    This output has been consolidated with others in a report on the implementation of subregional initiatives in East Africa, which is parliamentary documentation under the same subprogramme. UN تم جمع هذا الناتج مع نواتج أخرى في تقرير عن تنفيذ المبادرات دون الإقليمية في شرق أفريقيا، هو من وثائق الهيئات التداولية في إطار البرنامج الفرعي نفسه.
    The presentation of false reports about Syria to the Security Council in a report on Lebanon is contrary to resolution 1559 (2004) and makes it incumbent upon Security Council members to hold accountable those who would attempt to mislead them. UN إن تقديم تقارير كاذبة إلى مجلس الأمن في تقرير عن لبنان حول سوريا هو مخالفة للقرار 1559 وتستلزم من أعضاء مجلس الأمن محاسبة مَن يعمل على تضليلهم.
    The presentation of false reports to the Security Council about Syria in a report on Lebanon is a contravention of resolution 1701 (2006) and members of the Security Council should hold to account whoever seeks to mislead them. UN إن تقديم تقارير كاذبة إلى مجلس الأمن في تقرير عن لبنان حول سوريا هو مخالفة للقرار رقم 1701 وتستلزم من أعضاء مجلس الأمن محاسبة من يعمل على تضليلهم.
    Furthermore, the rehabilitation organisations must explain in a report on their experience with the establishment of the joint agencies which proportions of jobs are occupied by seriously disabled women. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي لمنظمات التأهيل أن تشرح في تقرير عن خبرتها بإنشاء وكالات مشتركة ذات نسب من الوظائف تشغلها النساء ذوات الإعاقة الخطيرة.
    The Secretariat will compile the most common and relevant information on successes, good practices, challenges, observations and technical assistance needs contained in the country review reports and include them, organized by theme, in a report on implementation. UN وستجمع الأمانة أعمّ وأنسب من ما يرد في التقارير القطرية من المعلومات ذات الصلة عن أوجه النجاح والممارسات الجيدة والتحديات والملاحظات والاحتياجات من المساعدة التقنية وستدرجها، مصنّفة بحسب المواضيع المحورية، في تقرير عن التنفيذ.
    Equality between women and men in elderly care has been examined in a report on gender equal social services. UN 293 - وقد درست المساواة بين المرأة والرجل في رعاية المسنين في تقرير عن الخدمات الاجتماعية للمساواة بين الجنسين.
    Reconciling these two norms is not impossible, but attempting to do so in a report on the issue of missiles in all its aspects presents serious difficulties. UN ويمكن التوفيق بين هاتين القاعدتين، غير أن محاولة القيام بذلك في تقرير بشأن مسألة القذائف من جميع جوانبها تمثل صعوبات جمة.
    Iraq’s decision was reported to the Council in a report on the Chairman’s visit (S/1997/987). UN وأبلغ قرار العراق إلى المجلس في تقرير بشأن زيارة الرئيس (S/1997/987).
    in a report on the health of the elderly in Myanmar, it was found that 79.8 per cent of them lived with their children, 82.5 per cent in urban areas and 77.1 per cent in rural areas. UN وفي تقرير عن صحة المسنين في ميانمار، تبين أن ٧٩,٨ في المائة منهم يقيمون مع أبنائهم، ومنهم ٨٢,٥ في المائة في المناطق الحضرية و ٧٧,١ في المائة في المناطق الريفية.
    in a report on immigration and the labour market submitted to the minister in July 1993, the Board concluded, on the basis of various studies and surveys, that the phenomenon of discrimination against new immigrants is not the only explanation for their difficulties on the labour market. UN واستناداً إلى دراسات واستقصاءات مختلفة خلص المجلس، في تقرير له عن الهجرة وسوق العمل قدمه إلى الوزير في تموز/يوليه ٣٩٩١، إلى نتيجة مفادها أن ظاهرة التمييز ضد المهاجرين الجدد ليست التعليل الوحيد لما يصادفه هؤلاء المهاجرون من مصاعب في سوق العمل.
    in a report on strengthening of the coordination of emergency humanitarian assistance (A/50/203-E/1995/79), the United Nations Secretary-General estimated that spending on refugees doubled between 1990 and 1992, that the cost of peace operations increased 5-fold in the same period and 10-fold in 1994 and that spending on humanitarian programmes tripled from $845 million to $3 billion between 1989 and 1994. UN ٢٦٢ - وفي تقرير بشأن تعزيز تنسيق المساعدة اﻹنسانية والمساعدة الغوثية )A/50/203-E/1995/79( قدر اﻷمين العام أن اﻹنفاق على اللاجئين تضاعف بين عامي ١٩٩٠ و ١٩٩٢، وأن تكلفة عمليات السلام زادت خمس مرات في نفس الفترة، وزادت عشر مرات في عام ١٩٩٤، وأن اﻹنفاق على البرامج اﻹنسانية زاد ثلاث مرات من ٨٤٥ مليون دولار إلى ٣ بلايين من الدولارات بين عامي ١٩٨٩ و ١٩٩٤.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus