"in a resolution on" - Traduction Anglais en Arabe

    • في قرار بشأن
        
    • في قرار يتعلق
        
    • في قرار عن
        
    • وفي قرار بشأن
        
    It was commended in a resolution on the practical implementation of the standard minimum rules for the treatment of prisoners proposed by the Netherlands and other Governments. UN وأشيد به في قرار بشأن التنفيذ العملي للقواعد الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء اقترحته هولندا وحكومات أخرى.
    His country was not a party, did not agree with the statement made about the Court in the draft resolution, and did not see the need to mention the Court in a resolution on the rights of children. UN وبلده ليس طرفا، ولا يوافق على ما جاء بشأن المحكمة في مشروع القرار، ولا يرى حاجة إلى ذكر اسم المحكمة في قرار بشأن حقوق الطفل.
    7. At the IPU Conference held in Windhoek in April 1998, IPU expressed support for the United Nations in a resolution on the prevention of conflicts and the restoration of peace in war-torn countries. UN ٧ - في مؤتمر الاتحاد البرلماني الدولي المعقود في ويندهوك في نيسان/أبريل ١٩٩٨، أعرب الاتحاد عن تأييده لﻷمم المتحدة في قرار بشأن منع النزاعات واستعادة السلام في البلدان التي مزقتها الحروب.
    The principle appears in a resolution on humanitarian assistance adopted by the Institute of International Law at its Bruges session in 2003. UN ويرد هذا المبدأ في قرار يتعلق بتقديم المساعدة الإنسانية اتخذه معهد القانون الدولي في دورته المعقودة في بروج عام 2003.
    in a resolution on Israeli nuclear capabilities adopted at its session in 2009, the IAEA General Conference had called on Israel to accede to the Treaty and to place its facilities under IAEA safeguards. UN ودعا المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، في قرار عن القدرات النووية الإسرائيلية تم اعتماده في دورته في عام 2009، إسرائيل إلى الانضمام إلى المعاهدة وإخضاع منشآتها لضمانات الوكالة الدولية.
    in a resolution on the questions of human rights in Afghanistan, the Assembly paid extensive attention to and condemned the gross violations of women's and girls' rights (see General Assembly resolution 56/176). UN وفي قرار بشأن مسائل حقوق الإنسان في أفغانستان، أولت الجمعية اهتماما كبيرا للانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان الخاصة بالنساء والبنات وأدانت هذه الانتهاكات (انظر قرار الجمعية العامة 56/176).
    It is my hope that a reference to this will be included in a resolution on assistance in mine clearance adopted by the General Assembly at its fifty-first session. UN وأنا آمل أن ترد إشارة إلى هذا في قرار بشأن تقديم المساعدة في إزالة اﻷلغام تعتمده الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين.
    Including claims targeted at a single country in a resolution on the financing of United Nations operations was inappropriate; there were better ways to set out and deal with such claims. UN كما أن إدراج مطالبات تستهدف بلدا واحدا في قرار بشأن تمويل عمليات الأمم المتحدة يعتبر غير لائق؛ إذ أن هناك طرقا أفضل لإيراد هذه المطالبات والتعامل معها.
    We believe that in a resolution on interreligious dialogue and in a paragraph on the media, highlighting restrictions on speech creates a potentially chilling effect. UN ونعتقد أنه في قرار بشأن الحوار بين الأديان وفي الفقرة الخاصة بوسائط الإعلام، قد يوجد التركيز على القيود على حرية التعبير أثرا مثبطا.
    in a resolution on SelfDefence, adopted by the Institut de Droit International in Santiago de Chile in 2007, it is stated: " An armed attack triggering the right of self-defence must be of a certain degree of gravity. UN وجاء في قرار بشأن الدفاع عن النفس اتخذه معهد القانون الدولي في سانتياغو دي شيلي عام 2007 ما يلي: " يجب أن يكون الاعتداء المسلح الذي ينشأ عنه حق الدفاع عن النفس على قدر معين من الجسامة.
    However, the principle of self-determination was not applicable to the Malvinas question, as had been made abundantly clear in 1985, when the General Assembly had voted against the United Kingdom's two attempts to include references to self-determination in a resolution on the issue. UN بيد أن مبدأ تقرير المصير لا ينطبق على مسألة جزر مالفيناس، كما قد وُضح توضيحا كبيرا في سنة 1985، حينما صوتت الجمعية العامة ضد محاولتين من جانب المملكة المتحدة لإدراج إشارات إلى تقرير المصير في قرار بشأن المسألة.
    A reference to the International Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Serious Violations of International Humanitarian Law Committed in the Territory of the Former Yugoslavia since 1991 in a resolution on the situation of human rights in Kosovo and Metohija is unwarranted. UN وليس ثمة ما يبرر ذكر اﻹحالة إلى المحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١ في قرار بشأن حالة حقوق اﻹنسان في كوسوفو ومتوهيا.
    The above position was supported by the Georgian parliament in a resolution on a further presence of the Russian armed forces under the aegis of CIS in the conflict zone in Abkhazia, adopted on 30 May 1997. UN وقد أيد البرلمان الجورجي الموقف المذكور أعلاه في قرار بشأن الوجود اﻹضافي للقوات المسلحة الروسية تحت رعاية رابطة الدول المستقلة في منطقة النزاع في أبخازيا، اعتمد في ٣٠ أيار/ مايو ١٩٩٧.
    At its fifty-third session, the Commission, in a resolution on the restructuring of ESCAP, recommended that the Special Body on Least Developed and Land-locked Developing Countries should meet in 1999 to conduct a final review of the implementation of the Programme of Action in the Asian and Pacific region. UN وأوصت اللجنة، في دورتها الثالثة والخمسين، في قرار بشأن إعادة تشكيل هيكل اللجنة، أنه ينبغي للهيئة الخاصة المعنية بأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية أن تجتمع في عام ١٩٩٩ ﻹجراء استعراض ختامي لتنفيذ برنامج العمل لصالح منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    12. Ms. Saiga (Japan) said it was inappropriate to include disarmament and macroeconomic policy issues in a resolution on human rights. UN ١٢ - السيدة سايغا )اليابان(: قالت إنه من غير المناسب أن تدرج مسائل نزع السلاح وسياسات الاقتصاد الكلي في قرار بشأن حقوق اﻹنسان.
    Moreover, Ms. Hussen-Aden recalled that, in a resolution on the integration of the human rights of women, the Commission, at its fifty-first session, had requested the High Commissioner to ensure the participation of human rights bodies, treaty and non-treaty mechanisms in the World Conference on Women to be held in Beijing. UN وبالإضافة إلى ذلك، ذكّرت السيدة حُسن - آدن أن اللجنة، في قرار بشأن إدماج حقوق الإنسان للمرأة اتخذته في دورتها الحادية والخمسين، قد طلبت من المفوض السامي أن يؤمن مشاركة هيئات حقوق الإنسان والآليات المنشأة بموجب المعاهدات وغير المنشأة بموجبها في المؤتمر العالمي المعني بالمرأة الذي سيعقد في بيجنغ.
    37. The Fourth Committee referred to women's issues in a resolution on questions relating to information, reaffirming that United Nations information centres should continue to publicize United Nations activities and accomplishments in areas, including on women's rights (see General Assembly resolution 56/64 B). UN 37 - أشارت اللجنة الرابعة إلى قضايا المرأة في قرار بشأن مسائل تتعلق بالإعلام، وأكدت من جديد على ضرورة مواصلة مراكز الأمم المتحدة للإعلام ما تنشره عن أنشطة الأمم المتحدة وإنجازاتها في مجالات منها حقوق المرأة (انظر قرار الجمعية العامة 56/64 باء).
    The institutionalization of disaster reduction programmes in the health ministries of disaster-prone countries was included as an objective, at the 2006 World Health Assembly, in a resolution on emergency preparedness and response. UN وقد أدرجت مسألة إضفاء الطابع المؤسسي على برامج الحد من الكوارث في وزارات الصحة في البلدان المعرضة للكوارث كهدف من أهداف جمعية الصحة العالمية لعام 2006، وذلك في قرار يتعلق بالتأهب للطوارئ ومواجهتها.
    Politically motivated, one-sided language had no place in a resolution on financing, compromised its intention and did nothing to enhance its efficiency or effectiveness. UN إذ أن الدوافع السياسية واللغة المتحيزة ليس لها أي مكان في قرار يتعلق بالتمويل إذ أن ذلك قد أضر بالقصد منه ولم يقدم شيئا لتعزيز كفاءته أو فعاليته.
    in a resolution on Israeli nuclear capabilities adopted at its session in 2009, the IAEA General Conference had called on Israel to accede to the Treaty and to place its facilities under IAEA safeguards. UN ودعا المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، في قرار عن القدرات النووية الإسرائيلية تم اعتماده في دورته في عام 2009، إسرائيل إلى الانضمام إلى المعاهدة وإخضاع منشآتها لضمانات الوكالة الدولية.
    in a resolution on the plight of African children in situations of armed conflict, adopted by the same body at its meeting held at Yaounde, Cameroon, from 1 to 5 July 1996, the OAU decided to put a total ban on the production, use, stockpiling, sale and export of anti-personnel landmines in the continent, in order to protect the well-being of African children and peoples. UN وفي قرار بشأن محنة اﻷطفال اﻷفريقيين في حالات النزاع المسلح، اتخذت نفس المنظمـــة في اجتماعها الـذي عقــد فــي ياونــدي بالكاميرون، في الفترة من ١ إلى ٥ تموز/يوليه ١٩٩٦، قررت منظمة الوحدة اﻷفريقية فرض حظر شامل على إنتاج واستعمال وتخزين وبيع وتصدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد في القارة، حفاظا على سلامة أطفال وشعوب أفريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus