It is by way of these systems that strategic advantages are sought in a selective manner and to the detriment of the security interests of other States. | UN | ومن خلال هذه المنظومات يُسعى إلى الحصول على مزايا استراتيجية بطريقة انتقائية على حساب المصالح الأمنية للدول الأخرى. |
However, certain States continued to advocate for such rights in a selective manner. | UN | إلا أن بعض الدول لا تزال تدعو إلى هذه الحقوق بطريقة انتقائية. |
Unfortunately, terrorism will not be defeated if we continue to act in a selective manner and apply double-standard policies. | UN | وللأسف، لن ندحر الإرهاب إذا كنا سنستمر في العمل بطريقة انتقائية وتطبيق سياسة الكيل بمكيالين. |
Such a mechanism would be discriminatory since governments would probably volunteer information in a selective manner. | UN | إن من شأن آلية كهذه أن تكون تمييزية ﻷن الحكومات ستتبرع بهذه المعلومات على اﻷرجح بصورة انتقائية. |
Cooperation was to be extended to various areas but the agreements were implemented in a selective manner. | UN | ومع أن الأمر يقتضي توسيع دائرة التعاون لتشمل مجالات مختلفة، فإن الاتفاقات تُنفذ على نحو انتقائي. |
Dealing with those issues in a selective manner was contrary to the principle of respect for human rights. | UN | وتناول تلك المسائل بشكل انتقائي إنما يتعارض مع مبدأ احترام حقوق اﻹنسان. |
The State party should ensure that assistance and protection schemes for victims of trafficking of persons are not applied in a selective manner. | UN | وينبغي لها أن تضمن عدم تطبيق برامج المساعدة والحماية الخاصة بضحايا الاتجار بالأشخاص بطريقة انتقائية. |
The State party should ensure that assistance and protection schemes for victims of trafficking of persons are not applied in a selective manner. | UN | وعليها أن تضمن عدم تطبيق برامج المساعدة والحماية الخاصة بضحايا الاتجار بالأشخاص بطريقة انتقائية. |
First, we believe that transparency in armaments cannot be achieved in a selective manner. | UN | أولا، نعتقد بأن الشفافية في التسلح لا يمكن تحقيقها بطريقة انتقائية. |
The principle should not be applied in a selective manner. | UN | لا ينبغي تطبيق المبدأ بطريقة انتقائية. |
It is very clear that the Prosecutor is dealing with the Rome Statute in a selective manner. | UN | من الواضع أن الإدعاء يتعامل مع ميثاق روما بطريقة انتقائية بحيث يختار من مواده ما يحقق الكسب السياسي ويغفل ما يتعارض مع ذلك. |
Dealing with human rights issues in a selective manner was tantamount to interfering in the internal affairs of sovereign States and contrary to the principles enshrined in the Charter of the United Nations. | UN | وإن معالجة مسألة حقوق الإنسان بطريقة انتقائية هي بمثابة تدخل في الشؤون الداخلية لدول ذات سيادة، ويتنافى مع المبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة. |
The Syrian Arab Republic noted that Syrian society did not suffer from the so-called crimes of honour addressed in a selective manner in the resolution, which had not shed light on other forms of violence and crimes committed against women. | UN | وأشارت الجمهورية العربية السورية إلى أن المجتمع السوري لا يعاني مما يسمى بجرائم الشرف التي تم تناولها بطريقة انتقائية في القرار، الذي لم يلق الضوء على الأشكال الأخرى من العنف والجرائم ضد المرأة. |
This may require a change in the present practice of supporting one-time catalytic interventions and, instead, involve the provision of inputs on a longer-term basis, albeit in a selective manner. | UN | وربما يحتاج ذلك الى تغيير اﻷسلوب الحالي وهو استخدام التدخلات الحفازة مرة واحدة، والاشتراك بدلا من ذلك في إتاحة المدخلات ﻷجل طويل، ولكن بطريقة انتقائية. |
In our view, attempts to implement reforms in a selective manner will result in undermining the role of that Working Group as well as the credibility of the General Assembly itself. | UN | إن محاولة تنفيذ اﻹصلاحات بطريقة انتقائية ستؤدي في رأينا إلى تقويض دور هذا الفريق العامل وكذلك مصداقية الجمعية العامة ذاتها. |
Instead of a new world order supervised by the Security Council, we are faced with a number of disputes and conflicts raging across the globe and with a Security Council that has not been able to implement its own resolutions, or has done so in a selective manner. | UN | وبدلا من قيام نظام عالمي جديد يشرف عليه مجلس اﻷمن، فإننا نواجه عدة نزاعات وصراعات تستعر حول العالم، والمجلس عاجز عن تنفيذ قراراته هو، أو أنه ينفذها بطريقة انتقائية. |
We also believe that the states Parties should accept the integrity of the NPT, without interpreting or implementing it in a selective manner. | UN | ونرى أيضا أنه ينبغي للدول الأطراف القبول بكامل معاهدة عدم الانتشار، دون تفسيرها أو تنفيذها بصورة انتقائية. |
Due to the limited resources of the Tribunal as compared to the magnitude of the crimes committed, it can only carry out its work in a selective manner. | UN | ونظرا للموارد المحدودة المتاحة للمحكمة إذا قورنت بفداحة الجرائم التي ارتكبت، لا تستطيع المحكمة القيام بعملها إلا بصورة انتقائية. |
26. During further discussions, one participant raised a question about the possibility of applying standards in a selective manner. | UN | 26- وأثناء المناقشات التالية، طرح أحد المشاركين استفساراً عن إمكانية تطبيق المعايير بصورة انتقائية. |
We therefore consider that The Hague Code of Conduct is an instrument that deals with the question of missile proliferation in a selective manner. | UN | لذلك نرى أن مدونة لاهاي لقواعد السلوك صك يتناول مسألة انتشار القذائف على نحو انتقائي. |
Our experience with the Security Council shows that it continues to interpret Article 35 of the Charter in a selective manner that contravenes that Article in both letter and spirit. Thus the Council has impeded States in the exercise of rights guaranteed them by the Charter. | UN | إن تجربتنا مع مجلس اﻷمن، تثبت بأنه ما زال يفسر المادة ٣٥ من الميثاق على نحو انتقائي يتناقض معها نصا وروحا، ومنع بذلك دولا من ممارسة حق كفله لها الميثاق. |
Likewise, we consider that States parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) should comply with the Treaty in its entirety, without interpreting or implementing it in a selective manner. | UN | وبالمثل، نحن نعتبر أنه ينبغي للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أن تمتثل لهذه المعاهدة برمتها، دون تفسيرها أو تنفيذها بشكل انتقائي. |