"in a session" - Traduction Anglais en Arabe

    • في دورة
        
    • في جلسة
        
    • في أي دورة
        
    • وفي جلسة
        
    • وفي دورة
        
    • في جلسةٍ
        
    This is the eighth time that Turkmenistan has taken part in a session of the General Assembly as an independent subject of international relations. UN وهــذه هــي المــرة الثامنــة التي تشترك فيها تركمانستان في دورة الجمعية العامة كطرف مستقل في العلاقــات الدوليــة.
    Each State party participating in a session shall be represented by one representative, who may be accompanied by alternate representatives and advisers as the State party may require. UN المادة 12 تُمثَّل كل دولة مشاركة في دورة ما بممثل واحد، يجوز أن يرافقه ممثلون مناوبون ومستشارون حسب حاجة الدولة الطرف.
    Each State Party participating in a session shall be represented by one representative, who may be accompanied by alternate representatives and advisers as the State Party may require. UN تُمثَّل كل دولة مشاركة في دورة ما بممثل واحد، يجوز أن يرافقه ممثلون مناوبون ومستشارون حسب حاجة الدولة الطرف.
    Activities: prepared and participated in a session organized by UNEP, and a session by the UN University. UN الأنشطة: الإعداد والمشاركة في جلسة نظمها برنامج الأمم المتحدة للبيئة وأخرى نظمتها جامعة الأمم المتحدة
    She's in a session right now. Open Subtitles انها في جلسة الان هل يمكنها الاتصال بك لاحقا ؟
    Approximately 250 to 300 resolutions and 80 to 100 decisions are adopted in a session of the General Assembly. UN ويُعتمد في أي دورة من دورات الجمعية العامة ما يتراوح بين 250 قرارا و 300 قرار وما بين 80 مقررا و 100 مقرر.
    Each State Party participating in a session shall be represented by one representative, who may be accompanied by alternate representatives and advisers as the State Party may require. UN تُمثَّل كل دولة مشاركة في دورة ما بممثل واحد، يجوز أن يرافقه ممثلون مناوبون ومستشارون حسب حاجة الدولة الطرف.
    Deliberations might also continue in a session of the Ad Hoc Committee early in 2003. UN كما يمكن أن تستمر المداولات في دورة للجنة المخصصة تعقد في مطلع عام 2003.
    Representatives of members of the plenary shall be entitled to participate provisionally in a session pending a decision by the plenary to accept their credentials. UN يحق لممثلي أعضاء الاجتماع العام أن يشاركوا بصفة مؤقتة في دورة ريثما يتخذ الاجتماع العام قراراً بقبول وثائق تفويضهم.
    It also organized a delegation of domestic worker advocates to participate in a session of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees. UN كما نظمت وفداً من المدافعين عن خادمات المنازل للمشاركة في دورة لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Representatives of members of the platform are entitled to participate provisionally in a session pending a decision by the Plenary to accept their credentials. UN يحق لممثلي أعضاء الاجتماع العام أن يشاركوا بصفة مؤقتة في دورة ريثما يتخذ الاجتماع العام قراراً بقبول وثائق تفويضهم.
    We have a full and complex agenda that will have to be dealt with in a session that is shorter in duration this time. UN ولدينا جدول أعمال حافل ومعقد علينا أن نتناوله في دورة أقصر مدة هذه المرة.
    They travelled to Kansas to participate in a session on training of trainers and coordination of training programmes prior to arriving in Haiti. UN وقد سافر المتدربون الى كانساس للاشتراك في دورة لتدريب المتدربين وتنسيق برامج التدريب قبل الوصول الى هايتي.
    Each Participant participating in a session of the Conference shall be represented by a delegation consisting of a head of delegation and such other accredited representatives, alternative representatives and advisers as it may require. UN يُمثَّل كل مشارك في دورة من دورات المؤتمر بوفد يتألف من رئيس الوفد ومن العدد الذي قد يتطلبه من الممثلين المعتمدين، والممثلين المناوبين والمستشارين الآخرين حسب مقتضى الحاجة.
    Each member of the platform participating in a session will be represented by a delegation consisting of a head of delegation and such other credentialed representatives, alternate representatives and advisers as it may require. UN يمثَّل كل عضو من أعضاء المنبر في دورة بوفد يتألف من رئيس الوفد ومن العدد الذي قد يتطلبه من الممثلين المعتمدين أو الممثلين المناوبين والمستشارين حسب مقتضى الحاجة.
    12. On 12 August, the National Legislative Assembly, in a session attended by UN ١2 - وفي 12 آب/أغسطس، وافقت الجمعية التشريعية الوطنية، في جلسة حضرها
    The Alliance representatives participated in a session of the Commission on 27 November. UN وفي 27 تشرين الثاني/نوفمبر، شارك ممثلا التحالف في جلسة للجنة.
    On 15 December, my Special Representative participated in a session of the Provisional Commission in Conakry. UN وفي 15 كانون الأول/ديسمبر، شارك ممثلي الخاص في جلسة للجنة المؤقتة في كوناكري.
    This draft will be the basis of discussion in a session at the meeting of the International Association for Research in Income and Wealth, as set out below. UN وسيكون هذا المشروع أساس المناقشات في جلسة من جلسات اجتماع الرابطة الدولية للبحـــوث المتعلقة بالدخل والثروة، علىنحو ما هو مبين أدناه.
    Consequently, there have been no requests for financial assistance to participate in a session as a rapporteur. UN وبالتالي، لم تُقدم أي طلبات مساعدة مالية للمشاركة في أي دورة كمقرر.
    in a session chaired jointly between the Coordinator of the Group and the Protocol V Victim Assistance Coordinator, delegations welcomed the possibility of using synergies between the two protocols in the field of Victim Assistance. UN وفي جلسة اشترك في رئاستها منسق الفريق والمنسق المعني بمساعدة الضحايا بموجب البروتوكول الخامس، رحبت الوفود بإمكانية استخدام أوجه التآزر بين البروتوكولين في ميدان مساعدة الضحايا.
    in a session which is already oversubscribed with important subjects, Israel regrets that it is compelled once again to deflect baseless allegations on this issue. UN وفي دورة مكتظة أصلاً بالمواضيع الهامة، تأسف إسرائيل لاضطرارها مرة أخرى لأن تدحض ادعاءات لا أساس لها فيما يخص هذه القضية.
    The Supreme Court, allegedly, in a session of 35 minutes, validated these procedural mistakes and violations committed by the investigators and the first instance court. UN وقد تحققت المحكمة العليا، في جلسةٍ قيل إنها لم تتعدَّ مدتها 35 دقيقة، من هذه الأخطاء الإجرائية والانتهاكات التي يُزعم ارتكابها من جانب المحققين والمحكمة الابتدائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus