"in a strategic manner" - Traduction Anglais en Arabe

    • بطريقة استراتيجية
        
    • على نحو استراتيجي
        
    There was a need to address the issue of overcrowding in a strategic manner, establish limits to imprisonment, develop sentencing guidelines and ensure equal access to justice. UN وذكرت أن من الضروري معالجة مسألة الاكتظاظ بطريقة استراتيجية ووضع حدود لمدة السَّجن وصوغ مبادئ توجيهية لإصدار الأحكام وكفالة المساواة في الوصول إلى العدالة.
    Measures have been developed to focus staffing and other resources in a strategic manner towards a decentralized delivery modality effected through partnerships, in particular with entities in the United Nations system, and principally at the regional offices. UN وقد أُعدت تدابير لتركيز تدبير الموظفين والموارد الأخرى بطريقة استراتيجية صوب طريقة لا مركزية للتنفيذ تبدأ من خلال شراكات، وخصوصاً مع الكيانات في منظومة الأمم المتحدة وأساساً في المكاتب الإقليمية.
    Coherence and coordination among departments, agencies, funds and programmes rules and procedures governing partnership must also be enhanced in order for the Organization to act and deliver in a strategic manner. UN ويجب أيضا تعزيز الاتساق والتنسيق بين القواعد والإجراءات التي تنظِّم الشراكات التي تقيمها الإدارات والوكالات والصناديق والبرامج لكي تتمكن المنظمة من العمل والإنجاز بطريقة استراتيجية.
    Through that Council, we are implementing various programmes that seek not only to respond to the burden of diseases due to HIV and AIDS and tuberculosis, but also address the social determinants of these epidemics in a strategic manner. UN ومن خلال ذلك المجلس، ننفذ مختلف البرامج التي لا تسعى إلى التصدي لعبء الأمراض الناجمة عن فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز والسل فحسب بل ومعالجة الأبعاد الاجتماعية لهذه الأوبئة بطريقة استراتيجية.
    5. Article 7, if applied in a strategic manner, has the potential of making a relatively immediate contribution to the pursuit of the aim of minimising the risks and effects of ERW. UN 5- ومن شأن المادة 7 إن هي طُبقت على نحو استراتيجي أن تتيح الإسهام بصورة عاجلة نسبياً في السعي إلى تحقيق هدف التقليل إلى الحد الأدنى من مخاطر وآثار المتفجرات من مخلفات الحرب.
    There were very few globally significant foundations interested in engaging with multilaterals in a strategic manner to find common approaches to development problems. UN وكانت هناك مؤسسات بارزة عالميا قليلة جدا مهتمة بالعمل مع أطراف متعددة بطريقة استراتيجية من أجل التوصل إلى نُهُج مشتركة لمشاكل التنمية.
    The framework was conceived as a management tool to enable organizations to manage their resources in a strategic manner and reinforce their capacity for carrying out overall management reform. UN ووضعت فكرة الإطار ليكون بمثابة أداة تنظيمية تمكن المنظمات من إدارة مواردها بطريقة استراتيجية وتعزيز قدرتها على تنفيذ الإصلاح الإداري الشامل.
    These regional priorities are intended to respond to the complex challenges for children’s and women’s rights in sub-Saharan Africa in a strategic manner, taking into account the most urgent needs, the underlying causes and UNICEF comparative advantage. UN وتهدف هذه اﻷولويات اﻹقليمية إلى الاستجابة بطريقة استراتيجية للتحديات المعقدة المطروحة فيما يتعلق بحقوق الطفل والمرأة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، مع مراعاة أكثر الاحتياجات إلحاحا واﻷسباب الكامنة وراء ذلك والمزايا المقارنة لليونيسيف.
    This concept provided the flexibility to regional bureaux to re-allocate, across country offices, resources above the base structure in a strategic manner. UN وأتاح هذا المفهوم المرونة للمكاتب الإقليمية في إعادة توزيع الموارد فوق الهيكل الأساسي على المكاتب القطرية بطريقة استراتيجية.
    A number of proposals were made to strengthen linkages, set priorities and proceed in a strategic manner (see ACC/1996/22, para. 37). UN وقدم عدد من المقترحات الرامية إلى توطيد الصلات وتحديد اﻷولويات بغية المضي قدما بطريقة استراتيجية )انظر ACC/1996/22، الفقرة ٣٧(.
    " 7. In cases where a criminal activity occurs in several countries, States with jurisdiction should coordinate their prosecutions and the use of mutual assistance measures in a strategic manner so as to be more efficient in the fight against transnational criminal groups. UN " ٧ - في حالة حدوث أنشطة إجرامية في بلدان عديدة، ينبغي للدول ذات الاختصاص القضائي أن تنسق في دعاواها وتنسق أيضا استخدام تدابير المساعدة المتبادلة بطريقة استراتيجية بحيث تكون أكثر فعالية في مكافحة الجماعات اﻹجرامية عبر الوطنية.
    To ensure that information is provided in a strategic manner that meets the true demand for knowledge about the work of the United Nations, a set of core policy reports on each of the Organization's priority areas could be prepared to provide a full picture of all the activities in each thematic area. UN ولكي يكفل تقديم المعلومات بطريقة استراتيجية تلبي الطلب الحقيقي على المعرفة فيما يتعلق بأعمال الأمم المتحدة، يمكن إعداد مجموعة من تقارير السياسات الأساسية بشأن كل مجال من مجالات الأولوية التي تعتمدها المنظمة وبما يكفل رسم صورة كاملة لجميع الأنشطة المنفذة في كل من المجالات المواضيعية.
    In that regard, he recalled that in her message the High Commissioner had urged participants to consider the issues raised in the report in a strategic manner when they discussed the important issue of the future of the treaty body system. UN وفي هذا الصدد، أشار إلى أن المفوضة السامية قد حثّت في رسالتها المشاركين في الاجتماع على النظر في القضايا التي أثيرت في التقرير بطريقة استراتيجية حينما يناقشون القضية الهامة الخاصة بمستقبل نظام هيئات المعاهدات.
    Given the great needs of country offices for technical support and the limitation in resources available for this purpose, it is imperative to establish a clear responsibility and accountability mechanism for allocating support services in a strategic manner across countries and technical areas. UN وبالنظر إلى الاحتياجات الواسعة للمكاتب القطرية إلى الدعم التقني ومحدودية الموارد المتاحة لهذا الغرض، فإن من المحتم إيجاد آلية واضحة للمسؤولية والمساءلة لتخصيص خدمات الدعم بطريقة استراتيجية للبلدان والمجالات التقنية.
    7. In cases where a criminal activity occurs in several countries, States with jurisdiction should coordinate their prosecutions and the use of mutual assistance measures in a strategic manner so as to be more efficient in the fight against transnational criminal groups. UN ٧ - في حالة حدوث أنشطة إجرامية في بلدان عديدة، ينبغي للدول ذات الاختصاص القضائي أن تنسق دعاواها وتنسق أيضا استخدام تدابير تبادل المساعدة بطريقة استراتيجية بحيث تكون أكثر فعالية في مكافحة الجماعات اﻹجرامية عبر الوطنية.
    73. The mobility framework presented thus aims to deliver this global Organization, with a workforce able to develop skills and experience and share service equitably in different duty stations around the world, and which can be managed in a strategic manner. UN 73 - وبذلك، يهدف إطار التنقل المعروض في هذا التقرير إلى الوصول إلى هذه المنظمة العالمية، التي تعمل لديها قوة عمل قادرة على تطوير المهارات واكتساب الخبرات، وتتشاطر الخدمة بصورة عادلة في مختلف مراكز العمل في جميع أنحاء العالم، ويمكن أن تدار بطريقة استراتيجية.
    Total UNDP spending on HIV/AIDS overall is not large enough to have a significant impact on the epidemic at the country level, so it is particularly important that it use HIV/AIDS resources, both human and financial, in a strategic manner. UN ولا يعد مجموع إنفاق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مجال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بشكل عام كبيرا بحيث يؤثر تأثيرا ذا شأن على معدلات انتشار الوباء على المستوى القطري، ومن ثم فإن من المهم بوجه خاص أن يستخدم البرنامج موارده لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، البشرية والمالية منها على حد سواء، بطريقة استراتيجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus