Sixth, water resources must be used and conserved in a sustainable way. | UN | سادساً، يجب استعمال الموارد المائية والمحافظة عليها بطريقة مستدامة. |
Modern or commercial biomass is produced in a sustainable way and can be used for electricity generation, heat production and transportation. | UN | ويجري إنتاج الكتلة الأحيائية الحديثة أو التجارية بطريقة مستدامة ويمكن استعمالها في إنتاج الكهرباء والتدفئة والنقل. |
We have the responsibility to use them in a sustainable way so as to enable our descendants to enjoy the benefits of healthy and productive ecosystems. | UN | ونحن مسؤولون عن استخدامهما بطريقة مستدامة لتمكين ذريتنا من التمتع بفوائد نظم إيكولوجية سليمة ومنتجة. |
First, it is true that developing countries have the primary responsibility for mobilizing domestic financial resources for their own economic, social and environmental growth in a sustainable way. | UN | أولا، صحيح أنه تقع على عاتق البلدان النامية المسؤولية الرئيسية عن تعبئة الموارد المالية المحلية من أجل تحقيق نموها الاقتصادي والاجتماعي والبيئي على نحو مستدام. |
The environment must be protected and natural resources must be utilized in a sustainable way. | UN | فيجب حماية البيئة واستخدام الموارد الطبيعية بصورة مستدامة. |
Plans are also under way to assist the government resolve in a sustainable way through a geothermal programme. | UN | والخطط جارية أيضا لمساعدة الحكومة في حل المسألة بأسلوب مستدام من خلال برنامج للطاقة الحرارية اﻷرضية. |
This is an effective means of contributing in a sustainable way to poverty reduction and achievement of the MDGs. | UN | وهذه وسيلة فعالة للمساهمة بشكل مستدام في الحد من الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
We believe that, rather than substituting for them, it is better to build national capacities in a sustainable way. | UN | ونحن نعتقد أنه بدلا من استبدال القدرات الوطنية، من الأفضل أن يتم بناؤها بطريقة مستدامة. |
Only national actors can address their society's needs and goals in a sustainable way. | UN | فالجهات الفاعلة الوطنية وحدها هي التي تستطيع معالجة احتياجات المجتمع وأهدافه بطريقة مستدامة. |
The main objective of the programme is to find ways to meet society's basic needs in a sustainable way. | UN | والهدف الرئيسي للبرنامج هو إيجاد طرق لتلبية الاحتياجات الأساسية للمجتمع بطريقة مستدامة. |
We believe that the fundamental purpose of establishing a harmonious order is for the oceans to always benefit humanity and humanity to reciprocate in a sustainable way. | UN | ونعتقد أن الهدف الأساسي لإنشاء نظام متناسق هو أن تستفيد الإنسانية دوما من المحيطات وأن تتجاوب الإنسانية بطريقة مستدامة. |
The vision of the Plan is to effectively manage the environment and resources of Bermuda in a sustainable way. | UN | وتقوم رؤية الخطة على الإدارة الفعالة لبيئة وموارد برمودا بطريقة مستدامة. |
It is about guaranteeing nutrition safety and promoting socio-productive reinsertion in Argentinean families in a sustainable way. | UN | وينصب الأمر على كفالة السلامة الغذائية وتعزيز تحقيق مكاسب اجتماعية في الأرجنتين بطريقة مستدامة. |
A formalized partnership, however, was deemed necessary in order to support the work of the GoE in a sustainable way. | UN | ومع ذلك، ارتئي أن الشراكة الرسمية ستكون ضرورية لدعم عمل فريق الخبراء بطريقة مستدامة. |
We need to broaden our presently inadequate knowledge about these unique ocean habitats and ensure that they are managed in a sustainable way. | UN | ونحن بحاجة إلى توسيع معرفتنا غير الكافية حاليا بهذه الموائل المحيطية الفريدة وإلى كفالة إدارتها بطريقة مستدامة. |
It should at last boldly lay the foundation for a world in which inequalities between poor and rich countries can be filled in a sustainable way. | UN | فينبغي له في النهاية أن يضع الأساس لعالم يمكن فيه سد فجوة أوجه عدم المساواة بين البلدان الفقيرة والغنية بطريقة مستدامة. |
The major objective of SARD is to increase food production in a sustainable way and enhance food security. | UN | والهدف الرئيسي لذلك المفهوم هو زيادة إنتاج الأغذية بطريقة مستدامة وتعزيز الأمن الغذائي. |
We should enjoy the bountiful resources of the ocean space but should do it in a sustainable way. | UN | وينبغي أن نتمتع بموارد حيز المحيطات الوفيرة، ولكن ينبغي أن نفعل ذلك على نحو مستدام. |
That in itself is not a negative phenomenon as long as the debt portfolio is managed in a sustainable way. | UN | وهذه ليست ظاهرة سلبية في ذاتها، طالما يجرى تدبير حقيبة الدين على نحو مستدام. |
It is essential to protect and manage these common areas or learning to use them in a sustainable way to help in order to improve the livelihoods of the poor. | UN | ومن الضروري حماية وإدارة المناطق المشتركة أو تعلم كيف تستخدم على نحو مستدام بغية المساعدة في تحسين سبل عيش الفقراء. |
First, it seeks to reduce poverty in a sustainable way by incentivizing beneficiaries to invest in the human capital of their children, thereby enhancing their ability to find jobs and transit out of poverty. | UN | أولاً، يسعى البرنامج إلى الحد من الفقر بصورة مستدامة عن طريق تحفيز المستفيدين على استثمار رأس المال البشري الكامن في أطفالهم، ما يعزز قدرتهم على العثور على عمل والتحرر من الفقر. |
The potential thereof is recognized, but the challenge for small island developing States is to ensure that those resources are developed and used in a sustainable way for the well-being of present and future generations. | UN | واﻹمكانيات التي تتمتع بها الدول الجزرية الصغيرة النامية أمر مسلم به، ولكن التحدي الذي يجابه تلك الدول هو كفالة تطوير تلك الموارد واستخدامها بأسلوب مستدام من أجل رفاه اﻷجيال الحالية والمقبلة. |
The United Nations must mobilize all relevant agencies and marshal resources to help developing countries progress in a sustainable way. | UN | وعلى الأمم المتحدة أن تعبئ كل وكالاتها المعنية وأن تحشد الموارد اللازمة لمساعدة البلدان النامية على التقدم بشكل مستدام. |