"in a systematic way" - Traduction Anglais en Arabe

    • بطريقة منهجية
        
    • بصورة منهجية
        
    • بطريقة منتظمة
        
    • بطريقة منظمة
        
    • على نحو منهجي
        
    • بأسلوب منهجي
        
    • بأسلوب منتظم
        
    • وبطريقة منهجية
        
    Objectives will contribute to concrete results in a systematic way. UN وسوف تسهم الأهداف في تحقيق نتائج ملموسة بطريقة منهجية.
    It identifies in a systematic way the Secretariat units responsible for particular functions and activities in this area. UN ويحدد بطريقة منهجية الوحدات المسؤولة في اﻷمانة العامة عن أداء مهام وأنشطة معينة في هذا المجال.
    At the same time, it allowed Member States to follow up on programme outcomes in a systematic way. UN وفي الوقت نفسه، فهو يتيح للدول الأعضاء متابعة نتائج البرامج بطريقة منهجية.
    In its volume II, the Yearbook presents, in a systematic way, the final edited version of the various documents pertaining to the work of the Commission. UN أما المجلد الثاني منها فيقدّم بصورة منهجية النسخة المحررة النهائية من مختلف الوثائق المتعلقة بعمل اللجنة.
    It is considered that the next challenge is to apply criteria and indicators in a systematic way at the national level. UN ورئي أن التحدي المقبل يتمثل في تطبيق المعايير والمؤشرات بطريقة منتظمة على الصعيد الوطني.
    Only recently has the European Union begun to deal with migration and asylum policies in a systematic way. UN ولم يبدأ الاتحاد الأوروبي إلا مؤخرا في التعامل مع سياسات الهجرة واللجوء بطريقة منظمة.
    Executive heads should ensure that the units responsible for the operation of the JPO programmes have adequate mandate and resources for performing in a systematic way the long-term tasks related to these programmes. UN يكفل الرؤساء التنفيذيون للوحدات المسؤولة عن تشغيل برامج الموظفين الفنيين المبتدئين والولاية الواضحة والموارد الكافية للاضطلاع على نحو منهجي بالمهام الطويلة الأجل ذات الصلة بهذه البرامج.
    Clearly this is an issue of fundamental importance to many participants and the Office believes that further discussion on how these can be addressed in a systematic way is necessary. UN ومن الواضح أن هذا الأمر له أهمية أساسية لدى كثير من المشاركين وتعتقد المفوضية أن هناك حاجة إلى مواصلة المناقشة بشأن كيفية التصدي لهذه المسائل بطريقة منهجية.
    Such ad hoc approaches also prevented the third global cooperation framework from engaging in South-South cooperation in a systematic way. UN وهذه النهوج المخصصة حالت أيضا دون إسهام إطار التعاون العالمي الثالث في التعاون في ما بين بلدان الجنوب بطريقة منهجية.
    13. Data quality and metadata. The existing recommendations do not address issues of quality and metadata in a systematic way. UN 13 - جودة البيانات والبيانات الفوقية - لا تعالج التوصيات الحالية مسائل جودة البيانات والبيانات الفوقية بطريقة منهجية.
    The World Bank and the International Finance Corporation are in a unique position to end the knowledge gap in a systematic way. UN وللبنك الدولي والمؤسسة المالية الدولية وضع متميز يمكنهما من سد ثغرة المعرفة بطريقة منهجية.
    We also need to clearly determine how we will target our efforts and act in a systematic way. UN كما إننا نحتاج إلى تحديد واضح لكيفية توجيه جهودنا وإلى العمل بطريقة منهجية.
    The secretariat has enhanced its capacity to manage the records and files of the secretariat in a systematic way through the implementation of a records management programme and policy framework. UN وعززت الأمانة قدرتها على إدارة سجلاتها وملفات الأمانة بطريقة منهجية من خلال تنفيذ برنامج لإدارة السجلات وإطار للسياسات.
    The remaining challenge is to bring the results of the various conference follow-up processes together in a systematic way. UN والتحدي المتبقي بعد ذلك هو وضع نتائج عمليات متابعة المؤتمرات المختلفة معا بطريقة منهجية.
    While several data sets exist, which measure on a country basis violations of physical integrity, they usually fail to include in a systematic way information produced by the human rights mechanisms of the United Nations. UN وبينما تتوافر عدة مجموعات من البيانات التي تقيس على أساس قطري انتهاكات السلامة الجسدية، فإن هذه البيانات غالباً ما لا تشمل بطريقة منهجية المعلومات الصادرة عن آليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة.
    It could also include a review of the concrete measures to prevent and combat irregular migration in a systematic way. UN ويمكن أن يتضمن أيضا استعراضا للتدابير الملموسة لمنع ومكافحة الهجرة غير الشرعية بطريقة منهجية.
    Another issue is ensuring the high quality of service and addressing skilled attendance at birth in a systematic way. UN كما ينبغي كفالة الجودة العالية للخدمات وتوفير مهارات الإشراف على التوليد بصورة منهجية.
    It was further explained that torture had been used by the apartheid regime in a systematic way to instil fear in the Black majority of the nation and to terrorize them. UN وأوضح الوفد كذلك أن نظام الفصل العنصري كان يستخدم التعذيب بصورة منهجية لبث الخوف في نفوس الأغلبية السوداء من سكان الأمة وترهيبها.
    It was further explained that torture had been used by the apartheid regime in a systematic way to instil fear in the Black majority of the nation and to terrorize them. UN وأوضح الوفد كذلك أن نظام الفصل العنصري كان يستخدم التعذيب بصورة منهجية لزرع الخوف في نفوس الأغلبية السوداء من سكان الأمة وترهيبها.
    In some organizations initiatives have been made to introduce succession planning in a systematic way. UN 47 - واتُخذت مبادرات في بعض المنظمات للعمل بتخطيط التعاقب بطريقة منتظمة.
    (b) The media can be an effective means of spreading information concerning local innovations, specifically when used in a systematic way. UN (ب) يمكن أن تكون وسائل الاعلام أداة فعّالة لنشر المعلومات عن الابتكارات المحلية، وخاصة إذا ما استخدمت بطريقة منظمة.
    Although it might be desirable to investigate the possibility of identifying these two different types of uses empirically, it is difficult to think of a methodology that would allow such a distinction to be made in a systematic way. UN ومع أنه قد يكون من المرغوب فيه التحقق من إمكان تحديد هذين النوعين المختلفين من الاستعمالات عملياً، فإن من الصعب التفكير في منهجية تسمح بذلك التمييز على نحو منهجي.
    In addition, the acts must be carried out in a systematic way or by means of a mass action. UN وبالاضافة الى ذلك، يتعين أن يجري الاضطلاع بهذه اﻷفعال بأسلوب منهجي أو بإجراء جماعي.
    The successful implementation of that project would not only help mitigate the DPRK's immediate difficult situation, but would also promote the country's medium- and long-term industrial development capacity in a systematic way. UN ونجاح تنفيذ هذا المشروع لن يساعد في تخفيف الوضع الصعب الحالي في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية فحسب، بل إنه سينهض أيضا بالتنمية الصناعية لهذا البلد على المدى المتوسط والطويل بأسلوب منتظم.
    We also intend to intensify action to promote health and implement, at the primary health-care level and in a systematic way, screenings for risk factors for chronic noncommunicable diseases. UN ونعتزم أيضا تكثيف العمل للتشجيع على الصحة وإجراء فحوص لعوامل الخطر بالنسبة للإصابة بالأمراض المزمنة غير المعدية، على مستوى الرعاية الصحية الأولية وبطريقة منهجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus