"in a text" - Traduction Anglais en Arabe

    • في نص
        
    • برسالة نصية
        
    • في رسالة
        
    The above-mentioned traditional right should, however, be reflected in a text drawn up by the International Law Commission. UN غير أن حق الاختيار التقليدي المذكور أعلاه ينبغي أن يظهر في نص تعده لجنة القانون الدولي.
    Yet to articulate this idea in a text requires careful consideration if unnecessary confusion is to be avoided. UN بيد أن بلـورة هذه الفكرة في نص تتطلب دراسة متأنية منعاً لحدوث لبس لا لـزوم له.
    I've read about these in a text on matter transmutation. Open Subtitles انا قرأت عن تلك في نص يتعلق بتحويل المادة
    Plenary: Possible elements to be included in a text serving as the basis for negotiations on Articles 2, 4, 5 and 6 UN جلسة عامة: عناصر بالإمكان إدراجها في نص يكون أساس المفاوضات المتعلقة بالمواد 2 و4 و5 و6
    France has indicated on a number of occasions that substantive rules do not belong in a text concerning secondary rules. UN وقد أشارت فرنسا في مناسبات عدة إلى أن سن قواعد موضوعية لا محل له في نص يتعلق بقواعد ثانوية.
    It identifies some challenges stemming from trends that can be usefully addressed in a text of this sort. UN ويحدد التقرير بعض التحديات الناجمة عن الاتجاهات التي يمكن تناولها على نحو مفيد في نص من هذا القبيل.
    Such legal imprecision was unacceptable in a text of that type. UN وبيﱠن أن هذا الافتقار إلى الدقة القانونية أمر غير مقبول في نص من هذا القبيل.
    Also, paragraphs 1 and 2 had too didactic a tone which was out of place in a text intended for experts. UN وفضلا عن ذلك، فإن في الفقرتين ١ و ٢ نبرة تربوية شديدة والتي جاءت في غير موضعها في نص يتوجه إلى الاخصائيين.
    In addition, alternative conclusions regarding each criterion in Annex D are presented in square brackets in the draft evaluation and the argument supporting each such conclusion is presented in a text box immediately following the conclusion. UN علاوةً على ذلك وضعت استنتاجات بديلة تتعلق بكل معيار من معايير المرفق دال بين أقواس معقوفة في مشروع التقييم بينما وضعت الحجج التي تدعم كل استنتاج في نص داخل إطار يلي الاستنتاج مباشرةً.
    My delegation believes that this matter should have been considered in an integrated way in a single forum, namely, the First Committee, in a text that could have dealt with the question in all its aspects. UN ويعتقد وفدي أن هذه المسألة كان ينبغي أن تبحـــث بطريقــة متكاملة في محفل واحد، ألا وهو اللجنة اﻷولى، وذلك في نص يتناول المسألة من جميع جوانبها.
    If the intent was simply to recall the obligations of member States under " the rules of the organization " , it would add very little value and seemed out of place in a text concerned with the responsibility of international organizations. UN فإذا كانت النية هي مجرد الإشارة إلى التزامات الدول الأعضاء في ظل " قواعد المنظمة " ، فإن ذلك الحكم لا يضيف إلا القليل من القيمة ويبدو أن لا مكان له في نص يُعنى بمسؤولية المنظمات الدولية.
    The representative of Ethiopia said that the Mid-term Review had culminated in a text with concrete, action-oriented and forward-looking recommendations. UN ٥١- وقال ممثل إثيوبيا إن استعراض منتصف المدة قد بلغ ذروته في نص انطوى على توصيات ذات وجهة عملية ومتطلعة إلى المستقبل.
    He could support the proposal that articles 110 and 111 be combined in a text which might perhaps be entitled “Modifications to the Statute”. UN وهو يستطيع أن يؤيد الاقتراح بدمج المادتين ٠١١ و ١١١ في نص ربما يكون عنوانه " تعديلات على النظام اﻷساسي " .
    The experts agreed to use as a working tool the definition and interpretation of the concept of migrants given in a text submitted by IOM which read as follows: UN فاتفق الخبراء على أن يستخدموا، كأداة عمل، تعريف وتفسير مفهوم المهاجر الوارد في نص قدمته المنظمة الدولية للهجرة وهو التالي:
    As a minimum, they cannot in the view of these States be considered to reflect general international law; this is a serious defect in a text which can only take the form of a non-binding instrument. UN وأقل ما يقال عنهما أنه لا يمكن اعتبارهما، في نظر هذه الدول، مادتين تعكسان القانون الدولي العمومي؛ وهذا عيب خطير في نص لا يمكن أن يتخذ إلا شكل صك غير ملزم.
    In that context, her delegation wished to recall that the text of article 18 of the draft convention reflected a significant compromise by States that did not consider it appropriate to include a reference to a general right of self-determination in a text designed to outlaw recourse to terrorism in all circumstances. UN وقالت إنها تود في هذا الصدد أن تشير إلى أن المادة 18 من مشروع الاتفاقية تعكس حلا وسطا مهما من جانب الدول التي لا ترى أن من الملائم إدراج إشارة إلى حق عام في تقرير المصير في نص وضع لتجريم اللجوء إلى الإرهاب في جميع الأحوال.
    There was a prophecy, recorded in a text called the "Jinn Scrolls". Open Subtitles هناك نبوءة مسجلة في نص عند الجن
    25. Regarding the delicate question of measures of constraint, dealt with in draft article 18, his Government had expressed reservations concerning the appropriateness of dealing with immunity from execution in a text pertaining to immunity from jurisdiction, for the two had neither the same foundation nor the same scope. UN ٢٥ - وفيما يتعلق بالمسألة الدقيقة وهي مسألة الاجراءات الجبرية، التي يتناولها مشروع المادة ١٨، قال إن حكومته كانت قد أعربت عن تحفظاتها بشأن ملاءمة معالجة الحصانة من إجراءات التنفيذ في نص يتصل بالحصانة من الولاية القضائية، فليس للحصانتين لا اﻷساس نفسه ولا النطاق نفسه.
    154. Support was expressed for the proposal mentioned in the commentary to draft article 43, which seemed more appropriate in a text dealing with the responsibility of international organizations, where the risk to " pierce the corporate veil " should be avoided. UN 154 - وأعرب عن دعم الاقتراح الوارد في شرح مشروع المادة 43 الذي يبدو إدراجه أنسب في نص يتناول مسؤولية المنظمات الدولية التي ينبغي أن يتفادى فيها احتمال تجاوز مسؤولية المنظمة لتطال أعضاءها.
    Earlier today, or three weeks ago, when you broke up with me in a text? Open Subtitles مُبكراً اليوم أم منذ ثلاثة أسابيع مضت عندما انفصلت عني برسالة نصية ؟
    Three times at the house and once in a text message. Open Subtitles ثلاث مرات في المنزل ومرة في رسالة الهاتف المحمول النصية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus