"in a third case" - Traduction Anglais en Arabe

    • وفي حالة ثالثة
        
    • وفي قضية ثالثة
        
    • في قضية ثالثة
        
    • وهناك حالة أخرى
        
    in a third case where civil and administrative measures were established, pending legislation would introduce the criminal liability of legal persons. UN وفي حالة ثالثة وُضعت تدابير مدنية وإدارية ريثما يصدر تشريع يُحمِّل الأشخاص الاعتباريين المسؤولية الجنائية.
    in a third case where civil and administrative measures were established, pending legislation would introduce the criminal liability of legal persons. UN وفي حالة ثالثة وُضعت تدابير مدنية وإدارية في انتظار صدور تشريع يُحمِّل الأشخاص الاعتباريين مسؤولية جنائية.
    in a third case, the threshold for liability was unclear and it was noted that there was a need to ensure that companies could be prosecuted independently of their natural persons. UN وفي حالة ثالثة لم تكن حدود المسؤولية واضحة، ولوحظت الحاجة إلى ضمان إمكانية ملاحقة الشركات بصورة مستقلة عن شخصياتها الطبيعية.
    in a third case related to Al-Haramain, its former chairman, Aqeel Al-Aqil, filed suit in May 2005, claiming that his designation by the United States was unconstitutional. UN 14 - وفي قضية ثالثة لمؤسسة الحرمين، أقام رئيسها السابق عقيل العاقل قضية في أيار/مايو 2005 ادعى فيها أن إدراج الولايات المتحدة لاسمه في القائمة ليس دستوريا.
    In 2007, it intervened in a third case (Nasim Saadi v Italy) and was invited to make oral submissions when this case was heard by the Grand Chamber of the European Court of Human Rights in July 2007. UN وفي عام 2007، تدخلت في قضية ثالثة (نسيم سعدي ضد إيطاليا) ودعيت إلى تقديم ملاحظات شفهية في أثناء نظر القضية من الدائرة العليا للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في تموز/يوليه 2007.
    in a third case, a country office had prepared false custom declarations in order to obtain exemption from duties on the import of contraceptives. UN وهناك حالة أخرى تتمثل في المكتب القطري الذي أعد بيانات جمركية مزورة للحصول على الإعفاء من الرسوم الجمركية المفروضة على استيراد وسائل منع الحمل.
    in a third case, the abuse of " supposed " influence did not appear to be covered. UN وفي حالة ثالثة يبدو أنَّ استغلال النفوذ " المفترض " غير مشمول.
    in a third case, there was no legal provision that would permit the removal or resignation of an official whose guilt had not been established in a court, and investigative bodies could only request the suspension of officials who could interfere with an investigation. UN وفي حالة ثالثة لا ينص القانون على أحكام تجيز تنحية أو نقل الموظف الذي لم تثبت إدانته بحكم قضائي، ويجوز لجهة التحقيق فقط أن تطلب وقف الموظف الذي يمكنه أن يتدخل في سير التحقيق.
    in a third case, the abuse of " supposed " influence did not appear to be covered. UN وفي حالة ثالثة يبدو أنَّ استغلال النفوذ " المفترض " غير مشمول.
    in a third case procurement staff went back to bidders for further clarification prior to submitting a recommendation to the Committee, causing a delay of 74 days. UN وفي حالة ثالثة رجع موظفو المشتريات إلى مقدمي العطاءات للحصول على مزيد من التوضيح قبل التقدم بتوصيات إلى اللجنة، مما تسبب في تأخير بلغ 74 يوما.
    There was a lack of clarity in two cases as to whether legal persons were included in the scope of the relevant law, as an interpretation had not been given by the courts, and a recommendation was issued to clarify the situation, and in a third case the threshold for liability was unclear and a need to ensure that companies could be prosecuted independently of their natural persons was noted. UN ولم يكن من الواضح في حالتين ما إذا كان الأشخاص الاعتباريون مشمولين في نطاق القانون ذي الصلة، حيث لم تقدِّم المحاكم تفسيرا لذلك، وقد أوصي في هذا الشأن بتوضيح تلك المسألة؛ وفي حالة ثالثة لم تكن حدود المسؤولية واضحة، ولوحظت الحاجة إلى ضمان إمكانية ملاحقة الشركات بقطع النظر عن أشخاصها الطبيعيين.
    in a third case, the relevant provisions did not cover the indirect commission of the offence, although non-governmental organizations and foundations were covered to the extent that they engaged in " economic, financial or commercial activities " . UN وفي حالة ثالثة لا تشمل الأحكام ذات الصلة ارتكاب الجرم بشكل غير مباشر، رغم شمول المنظمات والمؤسسات غير الحكومية ما دامت منخرطة في " أنشطة اقتصادية أو مالية أو تجارية " .
    in a third case, the relevant provisions did not cover the indirect commission of the offence, although non-governmental organizations and foundations were covered to the extent that they engaged in " economic, financial or commercial activities " . UN وفي حالة ثالثة لم تشمل الأحكام ذات الصلة ارتكاب الجريمة على نحو غير مباشر، وإن شملت المنظمات غير الحكومية والمؤسسات ما دامت منخرطة في " أنشطة اقتصادية أو مالية أو تجارية " .
    in a third case, the relevant provisions did not cover the indirect commission of the offence, although non-governmental organizations and foundations were covered to the extent that they engaged in " economic, financial or commercial activities " . UN وفي حالة ثالثة لم تشمل الأحكام ذات الصلة ارتكاب الجريمة على نحو غير مباشر، وإن شملت المنظمات غير الحكومية والمؤسسات ما دامت منخرطة في " أنشطة اقتصادية أو مالية أو تجارية " .
    There was a lack of clarity in two cases as to whether legal persons were included in the scope of the relevant law, as an interpretation had not been given by the courts, and a recommendation was issued to clarify the situation, and in a third case the threshold for liability was unclear and a need to ensure that companies could be prosecuted independently of their natural persons was noted. UN ولم يكن من الواضح في حالتين ما إذا كان الأشخاص الاعتباريون مشمولين في نطاق القانون ذي الصلة، حيث لم تقدِّم المحاكم تفسيرا لتلك النقطة، وقد أوصي في هذا الشأن بتوضيح تلك المسألة؛ وفي حالة ثالثة لم تكن حدود المسؤولية واضحة، ولوحظت الحاجة إلى ضمان إمكانية ملاحقة الشركات بصورة مستقلة عن الأشخاص الطبيعيين الذين يعملون بها.
    120. In two cases investigated by the Panel, and in a third case reported to the Committee as prosecuted under national jurisdiction, the Islamic Republic of Iran turned to expatriates or dual nationals living abroad to establish companies for the purpose of procurement and to approach suppliers. UN 120 - في قضيتين من القضايا التي حقق فيها الفريق، وفي قضية ثالثة أُبلغت إلى اللجنة على أنها معروضة على المحكمة في إطار الولاية الوطنية، لجأت جمهورية إيران الإسلامية إلى الرعايا المغتربين أو مزدوجي الجنسية الذين يعيشون في الخارج لإنشاء شركات بغرض الشراء والاتصال بالموردين.
    78. in a third case (appendix 2, No. 2), where the United Nations leased a building known as the UNOSOM II residence and its surrounding premises, the lessor's claim for additional rental amounting to $68,000 was submitted in 1995, at a time when UNOSOM II had already withdrawn from Somalia, thus rendering on-site verification practically impossible. UN 78 - وفي قضية ثالثة (التذييل 2، رقم 2) استأجرت فيها الأمم المتحدة مبنى يعرف باسم مكان إقامة عملية الأمم المتحدة الثانية في الصومال والأماكن المحيطة به، قدم المؤجر في عام 1995 مطالبات للحصول على إيجار إضافي يبلغ 000 68 دولار، في الوقت الذي انسحبت فيه أصلا العملية من الصومال، مما جعل عملية التحقق الموقعي غير ممكنة.
    It also has been actively preparing for four additional potential appeals in two cases (Nizeyimana and Nzabonimana) where Trial Chamber judgements are anticipated in May/June 2012 and two potential appeals in a third case (Ngirabatware) where judgement is expected later in 2012. UN ونشطت أيضا في أعمال التحضير لأربعة طعون إضافية محتملة في قضيتين (نيزييمانا ونـزابونيمانا) يُنتظر أن تصدر الدائرة الابتدائية حكمين بشأنهما في أيار/مايو - حزيران/يونيه 2012 وطعنين محتملين في قضية ثالثة (نغيراباتواري) يتوقع أن يصدر حكم فيها لاحقا في عام 2012.
    in a third case, a country office had prepared false custom declarations in order to obtain exemption from duties on the import of contraceptives. UN وهناك حالة أخرى تتمثل في المكتب القطري الذي أعد بيانات جمركية مزورة للحصول على الإعفاء من الرسوم الجمركية المفروضة على استيراد وسائل منع الحمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus