"in a wide range of areas" - Traduction Anglais en Arabe

    • في مجموعة واسعة من المجالات
        
    • في طائفة واسعة من المجالات
        
    • في نطاق واسع من المجالات
        
    • في طائفة عريضة من المجالات
        
    • في مجموعة واسعة النطاق من المجالات
        
    • في مجموعة كبيرة من المجالات
        
    • في قطاع عريض من المجالات
        
    • في مجموعة عريضة من المجالات
        
    • في طائفة واسعة من الميادين
        
    The European Commission provides technical assistance in a wide range of areas. UN 22- تقدم المفوضية الأوروبية المساعدة التقنية في مجموعة واسعة من المجالات.
    Therefore the Government continues to recognise the need to promote female participation in a wide range of areas and will continue to strive to achieve this goal. UN ولذلك تواصل الحكومة الاعتراف بضرورة دعم مشاركة الإناث في مجموعة واسعة من المجالات وسوف تواصل السعي لتحقيق هذا الهدف.
    Training programmes for women were provided in a wide range of areas related to vocational and professional development. UN ووُفرت البرامج التدريبية للمرأة في طائفة واسعة من المجالات المتعلقة بتطوير المهارات الحرفية والتطوير المهني.
    Over the past 65 years, the international community and the United Nations have recorded extraordinary achievements in a wide range of areas. UN وعلى مدى السنوات الخمس والستين الماضية حقق المجتمع الدولي والأمم المتحدة إنجازات رائعة في طائفة واسعة من المجالات.
    Transition will also require capacity-building in a wide range of areas and modern governance training. UN وسيتطلب أيضا بناء القدرات في نطاق واسع من المجالات والتدريب على أساليب الحوكمة الجديدة.
    4. Since the last progress report, further advances have been made in the implementation of the recommendations contained therein in a wide range of areas. UN 4 - منذ تقديم التقرير المرحلي الأخير أحرز المزيد من التقدم في تنفيذ التوصيات الواردة فيه في طائفة عريضة من المجالات.
    For its part, Japan has steadily increased its development assistance to Africa in a wide range of areas. UN ومن جانبها، زادت اليابان بصورة مطردة من مساعداتها اﻹنمائية لافريقيا في مجموعة واسعة من المجالات.
    This means the building of national capacity is necessary in a wide range of areas. UN وهذا يعني أن بناء القدرة الوطنية أمر ضروري في مجموعة واسعة من المجالات.
    28. Training programmes for women were provided in a wide range of areas related to vocational and professional development. UN 28 - وتم تقديم برامج التدريب الخاصة بالمرأة في مجموعة واسعة من المجالات المتصلة بالتطوير المهني والتطوير الوظيفي.
    Moreover, concern was expressed about the increasing involvement of the international financial institutions in the economic policies of countries in a wide range of areas. UN وعلاوة على ذلك، أعرب عن قلق إزاء تزايد تدخل المؤسسات المالية الدولية في السياسات الاقتصادية للبلدان في مجموعة واسعة من المجالات.
    He noted with concern that the performance of LDCs had remained lacklustre despite major policy reforms in a wide range of areas. UN ولاحظ بقلق أن أداء أقل البلدان نموا لا يزال باهتا على الرغم من اﻹصلاحات ذات الشأن في مجال السياسات العامة في مجموعة واسعة من المجالات.
    The resolution also requires all States to cooperate in a wide range of areas -- from suppressing the financing of terrorism to providing early warning, cooperating in criminal investigations and exchanging information on possible terrorist acts. UN ويطلب القرار من جميع الدول أيضا أن تتعاون في مجموعة واسعة من المجالات تشمل قمع تمويل الإرهاب وتقديم الإنذار المبكر والتعاون في التحقيقات الجنائية وتبادل المعلومات بشأن الأعمال الإرهابية المحتملة.
    It demonstrates the extent of interaction between the OAU and the United Nations in a wide range of areas. UN فهو يكشف عن مدى التفاعل بين منظمة الوحدة اﻷفريقية واﻷمم المتحدة في طائفة واسعة من المجالات.
    The Office of the Prosecutor continues to cooperate intensively with the States of the former Yugoslavia by assisting these States in a wide range of areas. UN ويواصل مكتب المدعية العامة تعاونه المكثف مع دول يوغوسلافيا السابقة عن طريق مساعدتها في طائفة واسعة من المجالات.
    At the same time, the Commission has been able to maintain oversight over progress in a wide range of areas provided in reports for information; UN وفي الوقت نفسه، تمكنت اللجنة من مواصلة الإشراف على ما يُحرز من تقدم في طائفة واسعة من المجالات المعروضة في التقارير المعدة للعلم؛
    The Council of Ministers did, however, succeed in making a number of appointments and adopting a number of by-laws and other decisions in a wide range of areas. UN وقد نجح مجلس الوزراء مع ذلك في القيام بعدد من التعيينات واعتماد عدد من اللوائح والقرارات الأخرى في طائفة واسعة من المجالات.
    Not only was the rule of law vital to promoting peace and security; it also played a significant role in facilitating cooperation in a wide range of areas such as trade and development, protection of the environment and promotion of human rights and fundamental freedoms. UN وسيادة القانون عامل حيوي ليس لتعزيز السلام والأمن فحسب، بل هي تؤدي أيضا دورا هاما في تيسير التعاون في طائفة واسعة من المجالات مثل التجارة والتنمية وحماية البيئة وتفعيل حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    7. The programme is offering assistance in a wide range of areas to some 30 different countries. UN 7 - ويقدم البرنامج المساعدة لنحو 30 بلدا مختلفا في طائفة واسعة من المجالات.
    An example of this type of contribution is the support UNV provides for the implementation of self-help initiatives in a wide range of areas on the part of local volunteer-based groups equipped with relevant skills and materials, resulting in increased local self-reliance. UN ومن أمثلة هذه المساهمة الدعم الذي يقدمه متطوعو الأمـم المتحدة لتنفيذ مبادرات العون الذاتي في نطاق واسع من المجالات من جانب المجموعات المحلية التطوعية المزودة بالمهارات والمواد المناسبة، بما يؤدي إلى المزيد من الاعتماد الذاتي على الصعيد المحلي.
    324. The Committee commends the State party for its delegation, headed by the Secretary-General of Equal Opportunities Policy of the Ministry of Labour and Social Affairs of Spain and composed of representatives of different ministries with expertise in a wide range of areas covered by the Convention. UN 324- وتشيد اللجنة بالدولة الطرف لوفدها الذي ترأسه الأمينة العامة لسياسة تكافؤ الفرص في وزارة العمل والشؤون الاجتماعية والمؤلف من ممثلي وزارات مختلفة لهم خبرة في طائفة عريضة من المجالات التي تغطيها الاتفاقية.
    The Ministry of Finance (“MoF”) operates in a wide range of areas affecting the fiscal operations of the Government of Kuwait. UN 128- تعمل وزارة المالية في مجموعة واسعة النطاق من المجالات المؤثرة في العمليات المالية للحكومة الكويتية.
    Fund assistance to member countries comprises policy advice provided in the context of annual consultations and discussions on the use of IMF resources, financial assistance, and technical assistance in a wide range of areas. UN وتتكون مساعدة الصندوق للبلدان اﻷعضاء من المشورة في مجال وضع السياسات والتي تسدى في سياق المشاورات السنوية والمناقشات المتعلقة باستخدام موارد الصندوق، والمساعدة المالية، والمساعدة التقنية في مجموعة كبيرة من المجالات المختلفة.
    Five decades ago Egypt participated in the establishment of the IAEA, convinced of the Agency's role in the strengthening of international peace and promoting the responsible use of nuclear technology for peaceful purposes, thus serving development ambitions and responding to international needs in a wide range of areas. UN ساهمت مصر في إنشاء الوكالة الدولية للطاقة الذرية منذ خمسة عقود، إيمانا بدورها في دعم السلم الدولي والاستخدام المسؤول للتقنية النووية في المجالات السلمية التي تخدم الطموحات التنموية وتلبي الاحتياجات الدولية في قطاع عريض من المجالات.
    The reforms affected 85 Commonwealth laws, eliminating discrimination against same-sex couples and their children in a wide range of areas including social security, taxation, health care, veterans' affairs, workers' compensation, educational assistance, superannuation, family law and child support. UN وشملت الإصلاحات 85 قانوناً من قوانين الكومنولث، بحذف التمييز ضد الأزواج من نفس الجنس وأطفالهم في مجموعة عريضة من المجالات منها الضمان الاجتماعي، والضرائب، والرعاية الصحية، وشؤون المحاربين القدماء، والتعويضات العمالية، والمساعدة التعليمية، والتقاعد، وقانون الأسرة وإعالة الطفل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus