"in access to employment" - Traduction Anglais en Arabe

    • في الحصول على العمل
        
    • في الحصول على فرص العمل
        
    • في الوصول إلى العمل
        
    • في الحصول على عمل
        
    • في الوصول إلى العمالة
        
    • في إمكانية الحصول على عمل
        
    • فيما يتعلق بالوصول إلى العمل
        
    • في الحصول على الوظائف
        
    • فيما يتصل بالعمل
        
    • في الوصول إلى الوظائف
        
    • في فرص الحصول على العمل
        
    • فيما يتعلق بإمكانية الحصول على فرص العمل
        
    • في إمكانية الحصول على العمل
        
    • في الحصول على الوظيفة
        
    • في مجال الوصول إلى العمل
        
    The Committee also encourages the State party to reinforce its efforts to train and recruit Roma teachers and to prevent discrimination against the Roma in access to employment, health, political representation and citizenship rights. UN وتشجع اللجنة أيضاً الدولة الطرف على تقوية جهودها من أجل تدريب المعلمين الغجر وتوظيفهم وعلى الوقاية من التمييز ضد الغجر في الحصول على العمل والخدمات الصحية والتمثيل السياسي وحقوق المواطنة.
    In addition, many laws guaranteed the principle of equality between men and women in access to employment, promotion and wages. UN وقال إن قوانين جديدة تكفل أيضا مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة في الحصول على العمل وفي الأجر وفي الترقي.
    Support for gender equality in access to employment by region, 2004-2009 UN تأييد المساواة بين الجنسين في الحصول على فرص العمل حسب المنطقة، 2004-2009
    Minorities living in the KRG region, and disputed areas under the de facto control of the Kurdish security forces, report wide-spread discrimination in access to employment and public services. UN وتفيد الأقليات التي تعيش في منطقة إقليم كردستان والمناطق المتنازع عليها الخاضعة بحكم الواقع لسيطرة القوات الأمنية الكردية، بتعرضها للتمييز على نطاق واسع في الوصول إلى العمل والخدمات العامة.
    D. Equality in access to employment 332 − 340 69 UN دال - المساواة في الحصول على عمل 332-340 80
    Women received special protection: the law prohibited not only all forms of sex discrimination in access to employment but also all forms of violence against women, including female genital mutilation. UN ولا يحظر القانون جميع أشكال التمييز القائم على الجنس في الوصول إلى العمالة فحسب بل يمنع أيضاً جميع أشكال العنف التي تطال النساء بما في ذلك تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    44. The national employment strategy must take particular account of the need to eliminate discrimination in access to employment. UN 44- وما ينبغي أن تراعيه استراتيجية العمل الوطنية بشكل خاص هو ضرورة القضاء على التمييز في إمكانية الحصول على عمل.
    Non-citizens faced discrimination in access to employment, housing, education and health services. UN ويتعرض الأشخاص الذين لا يتمتعون بحق المواطنة للتمييز في الحصول على العمل والمسكن والتعليم والخدمات الصحية.
    The Committee urges that the State party adopt a holistic approach in addressing all forms of discrimination against Roma communities, implement existing and adopt other effective measures to overcome the prevailing discrimination against Roma in access to employment, housing and health services. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد مقاربة شاملة في مواجهة جميع أشكال التمييز ضد جماعة الروما، وتطبيق التدابير المتاحة وتعتمد تدابير أخرى من أجل التغلب على التمييز المتفشي ضد الروما في الحصول على العمل والسكن والخدمات الصحية.
    Sexual harassment was currently defined by Greek law as a form of discrimination in the workplace on the ground of gender and was prohibited both in access to employment and across the whole spectrum of labour relationships. UN ويعرِّف القانون اليوناني حاليا المضايقة الجنسية بأنها شكل للتمييز في مكان العمل على أساس نوع الجنس وهى محظورة في الحصول على العمل وفي طائفة علاقات العمل بأكملها.
    128. Law 26772 of 17 April 1997 prohibits discrimination in access to employment and to education. UN 128 - يحظر القانون رقم 26772 الصادر في 17 نيسان/أبريل 1997، التمييز في الحصول على العمل والوصول إلى وسائل التعليم.
    This information has proven to be an important tool that the Government has used to identify racial disparities in access to employment, education, health and other fundamental rights and to design and implement policies to remedy the challenges identified. UN وقد أثبتت هذه المعلومات أنها أداة مهمة استخدمتها الحكومة لتحديد أوجه التفاوت العرقية في الحصول على العمل والتعليم والصحة والحقوق الأساسية الأخرى، ولتصميم وتنفيذ السياسات اللازمة لمواجهة التحديات المحددة.
    Migrant individuals and families, whether temporary or permanent, may be at a greater risk of exclusion, as they may lose traditional support networks and might face discrimination in access to employment and services. UN والمهاجرون وأفراد أسرهم، سواء أكانت هجرتهم مؤقتة أم دائمة، قد يكونون عرضة لخطر الاستبعاد بدرجة أكبر، لأنهم قد يفقدون شبكات الدعم التقليدية، وربما يواجهون التمييز في الحصول على فرص العمل والخدمات.
    The Committee asked the Government to provide information on measures to guarantee that maternity did not constitute a ground for discrimination in employment or in access to employment in practice. UN وطلبت اللجنة إلى الحكومة تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لضمان ألا تشكل الأمومة سببا للتمييز في التوظيف وكذلك في الحصول على فرص العمل من الناحية العملية.
    The Committee is further concerned that Roma and Crimean Tatars continue to face difficulties in access to employment (art. 6). UN ويساور اللجنة القلق أيضاً لأن الروما وتتار القرم لا يزالون يواجهون صعوبات في الوصول إلى العمل (المادة 6).
    Considering the gender gap in access to employment and the gender pay gap, please indicate the measures envisaged by the State party to generate job opportunities for women and access to such opportunities, including through temporary special measures. UN نظرا للفجوة القائمة بين الجنسين في الحصول على عمل وفجوة الأجور، يرجى بيان التدابير التي تنوي الدولة الطرف اتخاذها لإيجاد فرص عمالة للنساء واستفادتهن من تلك الفرص، بما في ذلك اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة.
    The State party should also take further measures to overcome prevailing discrimination of Roma in access to employment and housing and ensure that the nationally agreed priorities on Roma are duly communicated to the local authorities to be effectively sustained. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تتخذ مزيداً من التدابير للتغلب على انتشار ظاهرة تعرض الروما للتمييز في الوصول إلى العمالة والسكن، وضمان إبلاغ السلطات المحلية على النحو الواجب بالأولويات المتفق عليها على المستوى الوطني بشأن الروما، لدعمها بشكل فعال.
    44. The national employment strategy must take particular account of the need to eliminate discrimination in access to employment. UN 44- ويجب أن تأخذ استراتيجية العمل الوطنية في الاعتبار الخاص ضرورة القضاء على التمييز في إمكانية الحصول على عمل.
    With respect to Labour Inspection Office statistics on complaints against employers for wage discrimination, no such statistics are available, as they are not broken out from the other complaints of gender discrimination in access to employment, training or working conditions. UN وفيما يتعلق بإحصاءات الشكاوى التي تلقاها مكتب التفتيش على العمل ضد أرباب العمل لممارسة التمييز، فلا توجد مثل هذه الإحصاءات نظراً لأنه لم يتم فصلها عن الشكاوى الأخرى من التمييز الجنساني فيما يتعلق بالوصول إلى العمل أو التدريب أو ظروف العمل.
    52. Lower income levels of minorities may be the result of discrimination in access to employment and fewer opportunities for progress to secondary or higher education and attainment of specialized skills. UN 52- وقد تكون مستويات الدخل المتدنية للأقليات ناتجة عن التمييز في الحصول على الوظائف وقلة فرص مواصلة التعليم الثانوي أو الدراسة فوق الثانوية واكتساب مهارات متخصصة.
    128. The Committee urges the State party to implement the principle of equal treatment of men and women in access to employment and promotion, to intensify its efforts in the field of qualification programmes for women working in low-paid employment and unemployed women, and to enforce the principle of equal remuneration for work of equal value. UN 128- وتحث اللجنة الدولة الطرف على تطبيق مبدأ المساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة فيما يتصل بالعمل والترقية، ومضاعفة جهودها المبذولة في مجال برامج التأهيل الخاصة بالنساء اللائي يضطلعن بعمل منخفض الأجر والنساء العاطلات عن العمل، والحرص على تطبيق مبدأ المساواة في الأجر بين الرجل والمرأة مقابل العمل المتساوي القيمة.
    A 2008 ILO report noted that freedom of association and the right to collective bargaining remain under constant threat in the Occupied Arab Territories, that discrimination in access to employment and productive resources is pervasive, and that institutions representing employers and workers are facing interference in their right to organize. UN وأشار تقرير صدر عن منظمة العمل الدولية في عام 2008 أن حرية تكوين الجمعيات والحق في المفاوضة الجماعية معرضان لخطر مستمر في الأراضي العربية المحتلة()، وأن ظاهرة التمييز في الوصول إلى الوظائف والموارد المنتجة متفشية، وأن المؤسسات التي تمثل أصحاب العمل والعمال تعاني من التدخل في حقها المتعلق بالتنظيم().
    The National Front calls for preference in access to employment, housing and social services to nationals and Europeans; immediate deportation of unauthorized immigrants; stopping immigration to France of spouses or other relatives of immigrants legally residing in France; and a radical change in the citizenship laws and procedures that will make far more difficult for children born by immigrants in France to acquire French nationality. UN وتدعو الجبهة القومية إلى تفضيل المواطنين والأوروبيين في فرص الحصول على العمل والسكن والخدمات الاجتماعية؛ وتدعو إلى الإبعاد الفوري للمهاجرين غير المسموح لهم بالإقامة؛ ووقف الهجرة إلى فرنسا لأزواج أو أقارب المهاجرين المقيمين إقامة قانونية في فرنسا؛ وإجراء تغيير جذري في قوانين وإجراءات التجنس بحيث تزيد صعوبة حصول الأطفال الذين يولدون لآباء مهاجرين في فرنسا على الجنسية الفرنسية.
    15. While noting the studies undertaken and policies announced by the State party to address the socioeconomic inequalities faced by Roma in various areas of life, in particular the National Policy on Roma of 2009, the Committee is concerned that the Roma people continue to face discrimination in the enjoyment of social and economic and cultural rights, in particular in access to employment and housing. UN 15- في حين تلاحظ اللجنة ما أجرته الدولة الطرف من دراسات وما أعلنته من سياسات من أجل معالجة أوجه عدم المساواة الاجتماعية الاقتصادية التي يواجهها شعب الروما في شتى مناحي الحياة، ولا سيما السياسة الوطنية المتعلقة بشعب الروما لعام 2009، يساور اللجنة قلق بشأن تواصل ما يواجهه شعب الروما من تمييز في التمتع بالحقوق الاجتماعية والاقتصادية والثقافية، ولا سيما فيما يتعلق بإمكانية الحصول على فرص العمل والسكن.
    Section 5 (3) (a) of the Act prohibits discrimination in access to employment and in employment security on the basis of sex, among others. UN وتحظر المادة 5 (3) (أ) من القانون التمييز في إمكانية الحصول على العمل وفي الأمن الوظيفي على أساس الجنس، ضمن جملة أمور أخرى.
    Eliminate discrimination in access to employment and training, and ensure that training programmes are accessible to those most vulnerable to poverty and unemployment, including women, migrants and persons with disabilities, and tailored to their needs; UN (ز) القضاء على التمييز في الحصول على الوظيفة والتدريب وضمان أن تكون برامج التدريب في متناول الأشخاص الأكثر عرضة للفقر والبطالة، بمن فيهم النساء والمهاجرون والأشخاص ذوو الإعاقة، وأن تكون مصممة حسب احتياجاتهم؛
    4. The Commission's sphere of competence shall not extend to gender equality in access to employment or in the workplace. UN ٤ - ولا تتعلق اختصاصات اللجنة بالمساواة بين الجنسين في مجال الوصول إلى العمل وبشأن العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus