"in accordance with article xi" - Traduction Anglais en Arabe

    • وفقا للمادة الحادية عشرة
        
    • وفقا لأحكام المادة السادسة
        
    • وعملاً بالمادة الحادية عشرة
        
    Any State which, in accordance with Article XI of the Treaty, has the right to sign the Treaty, but has not yet done so, may attend the Conference. UN يجوز لأيِّ دولة تتمتَّع، وفقا للمادة الحادية عشرة من المعاهدة، بحقِّ التوقيع على المعاهدة، ولكنها لم تفعل ذلك بعد، أن تحضر المؤتمر.
    Any State which, in accordance with Article XI of the Treaty, has the right to sign the Treaty, but has not yet done so, may attend the Conference. UN يجوز لأيِّ دولة تتمتَّع، وفقا للمادة الحادية عشرة من المعاهدة، بحقِّ التوقيع على المعاهدة، ولكنها لم تفعل ذلك بعد، أن تحضر المؤتمر.
    It goes without saying that adequate national legislation and enforcement measures will greatly facilitate international cooperation in accordance with Article XI of the CWC. UN ومن نافلة القول إن وجود تشريع وطني وتدابير إنفاذ وطنية كافية سييسر كثيرا التعاون الدولي، وفقا للمادة الحادية عشرة من اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    It goes without saying that adequate national legislation and enforcement measures will greatly facilitate international cooperation, in accordance with Article XI of the CWC. UN وغني عن البيان أن وضع تشريعات وطنية ملائمة واتخاذ تدابير إنفاذ سييسران كثيرا التعاون الدولي، وفقا للمادة الحادية عشرة من اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    (e) A specific plan and time frame for complete disarmament must be devised. The negotiation process in accordance with Article XI of the Treaty must be accelerated and serious efforts must be made to negotiate a treaty that outlaws all nuclear weapons; UN (هـ) ضرورة وضع إطار زمني وخطة محددة لنزع كامل السلاح النووي، والتعجيل بعملية التفاوض وفقا لأحكام المادة السادسة من المعاهدة، والسعي بشكل جاد للتفاوض من أجل وضع اتفاقية لحظر كافة أنواع الأسلحة النووية؛
    in accordance with Article XI of the UNIDO's Financial Regulations, I have also issued a long-form report. UN وعملاً بالمادة الحادية عشرة من النظام المالي، أصدرتُ أيضا تقريرا مفصّلا عن مراجعتي.
    Any State which, in accordance with Article XI of the Treaty, has the right to sign the Treaty, but has not yet done so, may attend the Conference. UN يجوز لأي دولة تتمتَّع، وفقا للمادة الحادية عشرة من المعاهدة، بحقِّ التوقيع على المعاهدة، ولكنها لم تفعل ذلك بعد، أن تحضر المؤتمر.
    6. The audit was performed in accordance with Article XI of the Financial Regulations of UNIDO and the additional terms of reference governing external audit contained in the annexure thereto. UN 6- أُجريت مراجعة الحسابات وفقا للمادة الحادية عشرة من النظام المالي لليونيدو والصلاحيات الإضافية التي تحكم المراجعة الخارجية للحسابات والواردة في مرفق النظام المالي.
    4. The audit is performed in accordance with Article XI of the Financial Regulations and the Additional Terms of Reference Governing the External Audit appended thereto. UN 4- تتم مراجعة الحسابات وفقا للمادة الحادية عشرة من النظام المالي والصلاحيات الاضافية التي تنظم المراجعة الخارجية للحسابات الملحقة بها.
    The Treaty was opened for signature on 24 September 1996 and it will remain open for signature until its entry into force, in accordance with Article XI. UN وقد فُتح باب التوقيع على المعاهدة في ٢٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ وسيظل مفتوحا للتوقيع إلى حين دخولها حيز النفاذ، وفقا للمادة الحادية عشرة.
    8. The audit was performed in accordance with Article XI of the Financial Regulations of UNIDO and the additional terms of reference governing external audit contained in the Annex thereto. UN 8- أجريت مراجعة الحسابات وفقا للمادة الحادية عشرة من النظام المالي لليونيدو والصلاحيات الإضافية التي تحكم المراجعة الخارجية للحسابات والواردة في مرفق النظام المالي.
    **/ in accordance with Article XI of the Protocol, the Contracting Parties to the amended Convention are considered to be also Contracting Parties to the unamended Convention in relation to any Contracting Party to the unamended Convention not yet a Contracting Party to the 1980 Protocol, unless the depositary is notified to the contrary. UN ** وفقا للمادة الحادية عشرة من البروتوكول ، تعتبر اﻷطراف المتعاقدة في الاتفاقية المعدلة أطرافا متعاقدة أيضا في الاتفاقية غير المعدلة من حيث علاقتها بأي طرف متعاقد في الاتفاقية غير المعدلة لم يصبح بعد طرفا متعاقدا في بروتوكول عام ٠٨٩١ ، ما لم يتم اشعار الوديع بخلاف ذلك .
    **/ in accordance with Article XI of the Protocol, the Contracting Parties to the amended Convention are considered to be also Contracting Parties to the unamended Convention in relation to any Contracting Party to the unamended Convention not yet a Contracting Party to the 1980 Protocol, unless the depositary is notified to the contrary. UN ** وفقا للمادة الحادية عشرة من البروتوكول ، تعتبر اﻷطراف المتعاقدة في الاتفاقية المعدلة أطرافا متعاقدة أيضا في الاتفاقية غير المعدلة من حيث علاقتها بأي طرف متعاقد في الاتفاقية غير المعدلة لم يصبح بعد طرفا متعاقدا في بروتوكول عام ٠٨٩١ ، ما لم يتم اشعار الوديع بخلاف ذلك .
    **/ in accordance with Article XI of the Protocol, the Contracting Parties to the amended Convention are considered to be also Contracting Parties to the unamended Convention in relation to any Contracting Party to the unamended Convention not yet a Contracting Party to the 1980 Protocol, unless the depositary is notified to the contrary. UN ** وفقا للمادة الحادية عشرة من البروتوكول، تعتبر الأطراف المتعاقدة في الاتفاقية المعدلة أطرافا متعاقدة أيضا في الاتفاقية غير المعدلة من حيث علاقتها بأي طرف متعاقد في الاتفاقية غير المعدلة لم يصبح بعد طرفا متعاقدا في بروتوكول عام 1980، ما لم يتم اشعار الوديع بخلاف ذلك.
    * in accordance with Article XI of the Protocol, the Contracting Parties to the amended Convention are considered to be also Contracting Parties to the unamended Convention in relation to any Contracting Party to the unamended Convention not yet a Contracting Party to the 1980 Protocol, unless the depositary is notified to the contrary. UN * وفقا للمادة الحادية عشرة من البروتوكول، تعتبر الأطراف المتعاقدة في الاتفاقية المعدلة أطرافا متعاقدة أيضا في الاتفاقية غير المعدلة من حيث علاقتها بأي طرف متعاقد في الاتفاقية غير المعدلة لم يصبح بعد طرفا متعاقدا في بروتوكول عام 1980، ما لم يتم اشعار الوديع بخلاف ذلك.
    **In accordance with article XI of the Protocol, the Contracting Parties to the amended Convention are considered to be also Contracting Parties to the unamended Convention in relation to any Contracting Party to the unamended Convention not yet a Contracting Party to the 1980 Protocol, unless the depositary is notified to the contrary. UN ** وفقا للمادة الحادية عشرة من البروتوكول، تعتبر الأطراف المتعاقدة في الاتفاقية المعدلة أطرافا متعاقدة أيضا في الاتفاقية غير المعدلة من حيث علاقتها بأي طرف متعاقد في الاتفاقية غير المعدلة لم يصبح بعد طرفا متعاقدا في بروتوكول عام 1980، ما لم يتم اشعار الوديع بخلاف ذلك.
    1.4 The audit was carried out in accordance with Article XI of the Financial Regulations of UNIDO and the Additional Terms of Reference, governing the external audit, contained in the Annex thereto, as well as the International Standards on Auditing (ISA). UN 1-4 أُجريت مراجعة الحسابات وفقا للمادة الحادية عشرة من النظام المالي لليونيدو والبنود المرجعية الإضافية التي تحكم المراجعة الخارجية للحسابات، الواردة في مرفقه، وكذلك للمعايير الدولية لمراجعة الحسابات.
    The audit was carried out in accordance with Article XI of the Financial Regulations of UNIDO and the additional terms of reference governing external audit contained in the Annex thereto, as well as International Standards on Auditing. UN 5- أُجريت مراجعة الحسابات وفقا للمادة الحادية عشرة من النظام المالي لليونيدو والصلاحيات الإضافية التي تحكم المراجعة الخارجية للحسابات والواردة في مرفق النظام المالي، علاوة على المعايير الدولية لمراجعة الحسابات.
    c in accordance with Article XI of the Protocol, the contracting parties to the amended Convention are considered to be also contracting parties to the unamended Convention in relation to any contracting party to the unamended Convention not yet a contracting party to the 1980 Protocol, unless the depositary is notified to the contrary. UN (ج) وفقا للمادة الحادية عشرة من البروتوكول، تعتبر الأطراف المتعاقدة في الاتفاقية المعدلة أطرافا متعاقدة أيضا في الاتفاقية غير المعدلة من حيث علاقتها بأي طرف متعاقد في الاتفاقية غير المعدلة لم يصبح بعد طرفا متعاقدا في بروتوكول عام 1980، ما لم يتم إشعار الوديع بخلاف ذلك.
    (e) A specific plan and time frame for complete disarmament must be devised. The negotiation process in accordance with Article XI of the Treaty must be accelerated and serious efforts must be made to negotiate a treaty that outlaws all nuclear weapons; UN (هـ) ضرورة وضع إطار زمني وخطة محددة لنزع كامل السلاح النووي، والتعجيل بعملية التفاوض وفقا لأحكام المادة السادسة من المعاهدة، والسعي بشكل جاد للتفاوض من أجل وضع اتفاقية لحظر كافة أنواع الأسلحة النووية؛
    in accordance with Article XI of the " Financial Regulations and Rules of UNIDO " and the Additional terms of reference governing the audit of the UNIDO, I have also issued a long-form report. UN وعملاً بالمادة الحادية عشرة من " النظام المالي والقواعد المالية لليونيدو " والاختصاصات الإضافية التي تنظم مراجعة حسابات اليونيدو، أصدرتُ أيضا تقريرا مفصّلا عن مراجعتي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus