"in accordance with rules" - Traduction Anglais en Arabe

    • وفقا للمادتين
        
    • وفقاً للمادتين
        
    • وفقا للقواعد
        
    • وفقاً للمواد
        
    • وفقاً للقواعد
        
    • وفقا للقاعدتين
        
    • وفقا للمواد
        
    • طبقاً للمادتين
        
    • طبقا للمادتين
        
    • وفقا لقواعد
        
    • وفقاً لأحكام المواد
        
    • ووفقاً للمادتين
        
    • عملا بالمادتين
        
    • ووفقا للمادتين
        
    • وفقاً لقواعد
        
    The inclusion of this supplementary item, as proposed by the Director-General in accordance with rules 11 and 12, addresses the importance of the Global Environment Facility for UNIDO technical cooperation. UN يجسد ادراج هذا البند التكميلي، حسبما اقترحه المدير العام وفقا للمادتين 11 و12 من النظام الداخلي، أهمية مرفق البيئة العالمية لأنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها اليونيدو.
    Decides that time limits on speeches in the plenary Assembly and in the Main Committees shall be applied in accordance with rules 72 and 114 of the rules of procedure of the General Assembly. UN تقرر تطبيق الحدود الزمنية لإلقاء الكلمات في الجلسات العامة للجمعية العامة وفي اللجان الرئيسية وفقا للمادتين 72 و 114 من النظام الداخلي للجمعية العامة.
    Rule 12 The Executive Director shall be responsible for convening meetings in accordance with rules 2 and 3 and for making all the necessary arrangements for meetings, including the preparation and distribution of documents as agreed by the group of technical experts. UN تقع على عاتق المدير التنفيذي مسؤولية عقد الاجتماعات وفقاً للمادتين 2 و3 واتخاذ جميع الترتيبات الضرورية لهذه الاجتماعات بما في ذلك إعداد الوثائق وتوزيعها وفقاً لما يوافق عليه فريق الخبراء التقنيين.
    12. in accordance with rules 62 and 95 of its rules of procedure, the Committee established a working group which met before each of its three sessions. UN 12- أنشأت اللجنة، وفقاً للمادتين 62 و95 من نظامها الداخلي، فريقاً عاملاً اجتمع قبل كل دورة من دوراتها الثلاث.
    Such transactions are often carried out in accordance with rules governing the award of contracts for the disposition of state property. UN وكثيرا ما تتم هذه الصفقات وفقا للقواعد التي تحكم منح العقود من أجل التصرف بممتلكات الدولة.
    The following members were elected for a term of two years, in accordance with rules 15, 16 and 17 of the Committee's Rules of procedure: UN وانتُخب الأعضاء التالية أسماؤهم لولاية مدتها سنتان، وفقاً للمواد 15 و16 و17 من النظام الداخلي للجنة:
    168. Trade unions operate in accordance with rules which they themselves adopt. UN 168- وتعمل النقابات وفقاً للقواعد التي تعتمدها هي أنفسها.
    (i) On initial appointment of project personnel or on a change of official duty station in accordance with rules 207.9 and 207.10; UN `1 ' عند بداية تعيين الموظف، أو عند تغيير مركز العمل الرسمي وفقا للقاعدتين 207/9 و 207/10؛
    Decides that time limits on speeches in the plenary Assembly and in the Main Committees shall be applied in accordance with rules 72 and 114 of the rules of procedure of the General Assembly. UN تقرر تطبيق الحدود الزمنية لإلقاء الكلمات في الجلسات العامة للجمعية العامة وفي اللجان الرئيسية وفقا للمادتين 72 و 114 من النظام الداخلي للجمعية العامة.
    in accordance with rules 21 and 99 of the rules of procedure of the General Assembly, the Open-ended Working Group on Ageing is expected to adopt the provisional agenda and programme of work at the beginning of its session. UN وفقا للمادتين 21 و 99 من النظام الداخلي للجمعية العامة، يتوقع من الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بالشيخوخة أن يقر جدول أعماله المؤقت وبرنامج عمله في بداية دورته.
    in accordance with rules 21 and 99 of the rules of procedure of the General Assembly, the Open-ended Working Group on Ageing is expected to adopt the provisional agenda and programme of work at the beginning of its session. UN من المتوقع وفقا للمادتين 21 و 99 من النظام الداخلي للجمعية العامة، أن يعتمد الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بالشيخوخة جدول الأعمال المؤقت وبرنامج العمل في بداية دورته.
    Decides that time limits on speeches in the plenary Assembly and in the Main Committees shall be applied in accordance with rules 72 and 114 of the rules of procedure of the General Assembly. UN تقرر تطبيق الحدود الزمنية لإلقاء الكلمات في الجلسات العامة للجمعية العامة وفي اللجان الرئيسية وفقا للمادتين 72 و 114 من النظام الداخلي للجمعية العامة.
    12. in accordance with rules 62 and 95 of its rules of procedure, the Committee established a working group which met before each of its two sessions. UN 12- أنشأت اللجنة، وفقاً للمادتين 62 و95 من نظامها الداخلي، فريقاً عاملاً اجتمع قبل كل دورة من دورتيها.
    12. in accordance with rules 62 and 95 of its rules of procedure, the Committee established a working group which met before each of its two sessions. UN 12- أنشأت اللجنة، وفقاً للمادتين 62 و95 من نظامها الداخلي، فريقاً عاملاً اجتمع قبل كل دورة من دورتيها.
    Decisions of the meeting shall be made by a majority of the representatives present and voting except as regards the election of the members of the Committee on Enforced Disappearances, which shall be conducted in accordance with rules 13 and 14 of these rules of procedure. UN تتخذ مقررات الاجتماع بأغلبية الممثلين الحاضرين والمصوتين، إلا فيما يتعلق بانتخاب أعضاء اللجنة المعنية بالاختفاء القسري، الذي يتم وفقاً للمادتين 13 و14 من هذا النظام الداخلي.
    The overall dividing line between competences of the member States and of the European Union is subject to continuous development, in accordance with rules set out in the founding treaties and the case law of the Court of Justice of the European Union. UN والخط العام الفاصل بين صلاحيات الدول الأعضاء وصلاحيات الاتحاد الأوروبي يخضع للتطوير المستمر، وفقا للقواعد المنصوص عليها في المعاهدات التأسيسية والاجتهاد القضائي لمحكمة العدل للجماعات الأوروبية.
    191. All evaluation in UNDP is conducted in accordance with rules defined in the Evaluation Policy. UN 191 - وتُجرى جميع أعمال التقييم في البرنامج الإنمائي وفقا للقواعد المحددة في سياسة التقييم.
    The following members were elected for a term of two years, in accordance with rules 15, 16 and 17 of the Committee's Rules of Procedure: UN وانتُخب الأعضاء التالية أسماؤهم لولاية مدتها سنتان، وفقاً للمواد 15 و16 و17 من النظام الداخلي للجنة:
    Fungibility/non-fungibility: Parties [may] [may not] exchange emission reduction units[, certified emission reductions] and [assigned amount units][parts of assigned amount] [in accordance with rules and procedures established by the COP/MOP which are to ensure their effective environmental equivalence];] UN التبادلية/عـدم التبادلية: [يجوز] [لا يجـوز] للأطـراف أن تتبـادل وحـدات خفض الإنبعاثات [، التخفيضات المجازة للإنبعاثات] و[وحدات الكمية المسندة] [وفقاً للقواعد والأنظمة التي وضعها مؤتمر الأطراف/إجتماع الأطراف والتي من شأنها ضمان المكافئ البيئي الفعال لها]؛]
    Where the Prosecutor receives several requests for deferral pursuant to article 18, paragraph 2, they shall be ruled upon, in accordance with rules 2.14 and 2.15, according to their respective dates. UN إذا تلقى المدعي عدة طلبات إحالة عملا بالفقرة 2 من المادة 18، فإنه يبت في هذه الطلبات، وفقا للقاعدتين 2-14 و2-15، حسب ترتيبها الزمني.
    The secretariat of the World Conference on Natural Disaster Reduction has the honour to inform Conference participants that, in accordance with rules 60 to 67 of the rules of procedure of the Conference, the following documents have been circulated, for information purposes: UN تتشرف أمانة المؤتمر العالمي للحد من الكوارث الطبيعية بإبلاغ المشاركين في المؤتمر، وفقا للمواد ٦٠ إلى ٦٧ من النظام الداخلي للمؤتمر، بأن الوثائق التالية قد عممت للعلم:
    It would also be open to observers in accordance with rules 68 and 69. UN كما تكون مفتوحة كذلك للمراقين وذلك طبقاً للمادتين 68 و69.
    13. Mr. Abelian (Secretary of the Committee) pointed out that, in accordance with rules 116 and 117 of the rules of procedure, motions to adjourn or close the debate on the item in question could be supported by two representatives. UN 13 - السيد أبليان (أمين اللجنة): أشار إلى أنه، طبقا للمادتين 116 و 117 من النظام الداخلي، يمكن تأييد طلبات رفع الجلسة أو إقفال باب مناقشة البند قيد البحث من جانب اثنين من الممثلين.
    56. Trade unions operate in accordance with rules adopted by them. UN ٦٥ - وتعمل النقابات وفقا لقواعد تعتمدها هي.
    3. Decides that, in accordance with rules 1, 2 and 4 of its rules of procedure, the twentyseventh session of the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum shall be held in Nairobi from 18 to 22 February 2013; UN 3 - يقرر، وفقاً لأحكام المواد 1 و 2 و 4 من النظام الداخلي، أن تعقد الدورة السابعة والعشرون لمجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي في نيروبي في الفترة من 18-22 شباط/فبراير 2013؛
    in accordance with rules 37 and 39 of the provisional rules of procedure of the Council, over 60 non-Council members attended. UN ووفقاً للمادتين 37 و 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، حضر أكثر من 60 دولة من غير أعضاء المجلس.
    1. The coastal State making a submission may classify as confidential any data and other material, not otherwise publicly available, that it submits in accordance with rules 43 and 48. UN ١ - للدولة الساحلية مقدمة الطلب أن تصنف أي بيانات أو مواد أخرى تقدمها عملا بالمادتين ٤٣ و ٤٨ باعتبارها سرية، ما لم تكن متاحة للعموم بطريقة أخرى.
    in accordance with rules 4 and 8 of the rules of procedures of the Executive Board, the following persons were elected at COP 8 or subsequently appointed by the Board as replacements: UN 11- ووفقا للمادتين 4 و8 من النظام الداخلي للمجلس التنفيذي، جرى انتخاب الأشخاص التالية أسماؤهم في مؤتمر الأطراف الثامن أو تعيينهم من قبل المجلس ليحلوا محل آخرين:
    Members of this panel and team members are to be paid fees in accordance with rules and regulations of the United Nations; UN وسيتقاضى أعضاء فريق الاعتماد وفرق التقييم أجورهم وفقاً لقواعد وأنظمة الأمم المتحدة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus