in accordance with the principles of compensability discussed in paragraphs 28-38 above, the loss of customs duties is not compensable. | UN | ووفقا لمبادئ قابلية التعويض التي وردت مناقشتها في الفقرات 28-38 أعلاه، فإن خسارة الرسوم الجمركية ليست قابلة للتعويض. |
in accordance with the principles of compensability discussed in paragraphs 28-38 above, such losses are not compensable. | UN | ووفقا لمبادئ قابلية التعويض التي وردت مناقشتها في الفقرات 28-38 أعلاه، فإن هذه الخسائر ليست قابلة للتعويض. |
in accordance with the principles of compensability discussed in paragraphs 29-38 above, such expenditures are, in principle, compensable. | UN | وطبقاً لمبادئ استحقاق التعويض التي نوقشت في الفقرات 29-38 أعلاه، تعد مثل هذه النفقات قابلة للتعويض مبدئياً. |
in accordance with the principles of compensability discussed in paragraphs 28-38 above, they are, in principle, compensable. | UN | وطبقاً لمبادئ استحقاق التعويض التي نوقشت في الفقرات 28-38 أعلاه، فهي قابلة للتعويض مبدئياً. |
in accordance with the principles of compensability discussed in paragraphs 28-38 above, they are compensable. | UN | وهي قابلة للتعويض وفقا لمبادئ قابلية التعويض التي وردت مناقشتها في الفقرات 28-38 أعلاه. |
The Panel finds that in accordance with the principles of compensability discussed in paragraphs 28-38 above, the portion of the costs of building and equipping the police stations that were incurred within the compensable period for returnees and that provided humanitarian relief to returnees within that same period are, in principle, compensable. | UN | 107- يرى الفريق أنه طبقاً لمبادئ استحقاق التعويض التي نوقشت في الفقرات 28-38 أعلاه، فإن الجزء من تكاليف بناء مخافر الشرطة وتجهيزها الذي تُكبد ضمن الفترة التي يستحق فيها التعويض عن العائدين والذي قدم إليهم إغاثة إنسانية ضمن تلك الفترة ذاتها هو قابل للتعويض مبدئياً. |
in accordance with the principles of compensability discussed in paragraphs 28-38 above, such losses are not compensable. | UN | ووفقاً لمبادئ القابلية للتعويض التي نوقشت في الفقرات 28-38 لا تعد هذه الخسائر قابلة للتعويض. |
in accordance with the principles of compensability discussed in paragraphs 28-38 above, such losses are not compensable. | UN | وهذه الخسائر غير قابلة للتعويض وفقاً لمبادئ القابلية للتعويض التي نوقشت في الفقرات 28-38 فيما سبق. |
in accordance with the principles of compensability discussed in paragraphs 28-38 above, such losses are not compensable. | UN | ووفقا لمبادئ قابلية التعويض التي وردت مناقشتها في الفقرات 28-38 أعلاه، فإن هذه الخسائر ليست قابلة للتعويض. |
in accordance with the principles of compensability discussed in paragraphs 28-38 above, such loss is not compensable. | UN | ووفقا لمبادئ قابلية التعويض التي وردت مناقشتها في الفقرات 28-38 أعلاه، فإن هذه الخسائر ليست قابلة للتعويض. |
Consequently, in accordance with the principles of compensability discussed in paragraphs 28-38 above, these expenditures are not compensable. | UN | وعليه، ووفقا لمبادئ قابلية التعويض التي وردت مناقشتها في الفقرات 28-38 أعلاه، فإن النفقات غير قابلة للتعويض. |
in accordance with the principles of compensability discussed in paragraphs 28-38 above, the cost of the study is not compensable. | UN | ووفقا لمبادئ قابلية التعويض التي وردت مناقشتها في الفقرات 28-38 أعلاه، فإن كلفة الدراسة غير قابلة للتعويض. |
Consequently, in accordance with the principles of compensability discussed in paragraphs 28-38 above, the claimed construction costs and network improvements are not compensable. | UN | وبالتالي، ووفقا لمبادئ قابلية التعويض التي وردت مناقشتها في الفقرات 28-38 أعلاه، فإن التكاليف المطالب بها لبناء العنفات ولتحسينات شبكة الطاقة الكهربائية ليست قابلة للتعويض. |
in accordance with the principles of compensability discussed in paragraphs 28-38 above, the claim for the development loan amount is not compensable. | UN | ووفقا لمبادئ قابلية التعويض التي وردت مناقشتها في الفقرات 28-38 أعلاه، فإن المطالبة بمبلغ قرض التنمية ليست قابلة للتعويض. |
in accordance with the principles of compensability discussed in paragraphs 28-38 above, such costs are not compensable. | UN | وطبقاً لمبادئ استحقاق التعويض التي نوقشت في الفقرات 28-38 أعلاه، فإن مثل هذه التكاليف غير قابلة للتعويض. |
in accordance with the principles of compensability discussed in paragraphs 28-38 above, such losses are not compensable. | UN | وطبقاً لمبادئ استحقاق التعويض التي نوقشت في الفقرات 28-38 أعلاه فإن مثل هذه الخسائر غير قابلة للتعويض. |
in accordance with the principles of compensability discussed in paragraphs 28-38 above, the claimed costs are not compensable. | UN | وطبقاً لمبادئ استحقاق التعويض التي نوقشت في الفقرات 28-38 أعلاه فإن التكاليف المطالب بها غير قابلة للتعويض. |
Analysis and evaluation The Panel notes that a large portion of the claim for increased depreciation falls outside of the compensable period and, as such, is not compensable in accordance with the principles of compensability discussed in paragraphs 28-38 above. | UN | 350- يلاحظ الفريق أن جزءا كبيرا من المطالبة المتعلقة بزيادة الاستهلاك يخرج عن الفترة القابلة للتعويض فيها وأنه، بهذه الصفة، غير قابل للتعويض وفقا لمبادئ قابلية التعويض التي وردت مناقشتها في الفقرات 28-38 أعلاه. |
With respect to the alleged increase in expenditures on sanitary facilities, school desks and other equipment, the Panel finds that in accordance with the principles of compensability discussed in paragraphs 28-38 above, any portion of such expenditures incurred within the compensable period for returnees and that provided humanitarian relief to returnees within that same period are, in principle, compensable. | UN | 241- فيما يتعلق بالزيادة المزعومة في النفقات على المرافق الصحية، والمكاتب المدرسية وغير ذلك من المعدات، يرى الفريق أنه وفقا لمبادئ قابلية التعويض التي وردت مناقشتها في الفقرات 28-38 أعلاه، فإن أي جزء من تلك النفقات تم تكبده خلال الفترة القابلة للتعويض فيها فيما يتعلق بالعائدين وقدم الإغاثة الإنسانية إلى العائدين في غضون نفس الفترة هو من حيث المبدأ قابل للتعويض. |
The Panel finds that in accordance with the principles of compensability discussed in paragraphs 28-38 above, the portion of the costs for construction and enlargement of food storage facilities that were incurred within the compensable period for returnees and that provided humanitarian relief to returnees within that same period are, in principle, compensable. | UN | 85- يرى الفريق أنه طبقاً لمبادئ استحقاق التعويض التي نوقشت في الفقرات 28-38 أعلاه، فإن الجزء من التكاليف المتصل ببناء مرافق تخزين المواد الغذائية وتوسيعها الذي تُكبد ضمن الفترة التي يستحق فيها التعويض بشأن العائدين وأن ما قدم من إغاثة إنسانية إلى العائدين ضمن تلك الفترة ذاتها هو مستحق للتعويض مبدئياً. |
in accordance with the principles of compensability discussed in paragraphs 28-38 above, the costs of constructing and equipping the two bases are not compensable. | UN | ووفقاً لمبادئ القابلية للتعويض التي نوقشت في الفقرات 28-38 فيما سبق لا تعد تكاليف بناء هاتين القاعدتين وتجهيزهما قابلة للتعويض. |
in accordance with the principles of compensability discussed in paragraphs 28-38 above, they are compensable. | UN | وهي قابلة للتعويض وفقاً لمبادئ القابلية للتعويض التي نوقشت في الفقرات 28-38 السابقة. |