"in accordance with the priorities" - Traduction Anglais en Arabe

    • وفقا للأولويات التي
        
    • وفقا لأولويات
        
    • ووفقا للأولويات التي
        
    • وفقاً لأولويات
        
    • وفقاً للأولويات التي
        
    • ووفقاً للأولويات التي
        
    • وفق أولويات
        
    • تماشيا مع الأولويات التي
        
    • حسب أولويات
        
    • طبقاً لأولويات
        
    • وذلك وفقا لﻷولويات
        
    • يتوافق مع الأولويات
        
    • وفق الأولويات التي
        
    • وفقا للأولويات المحددة
        
    • ووفقا لﻷولويات
        
    Such projects should be implemented in accordance with the priorities established by the Haitian Government. UN ورأى أنه ينبغي تنفيذ هذه المشاريع وفقا للأولويات التي وضعتها حكومة هايتي.
    This particular objective for the Workshop was selected in accordance with the priorities established by UNISPACE III. UN وقد جرى اختيار هذا الهدف المحدد لحلقة العمل وفقا للأولويات التي حددها اليونيسبيس الثالث.
    Such financing should be disbursed in accordance with the priorities of developing countries without unduly burdening them. UN وينبغي أن يقدم هذا التمويل وفقا لأولويات البلدان النامية دون أن يثقل كاهلها بلا مبرر.
    India is committed to working together with Africa in accordance with the priorities of the continent. UN وتلتزم الهند بالعمل مع أفريقيا وفقا لأولويات القارة.
    in accordance with the priorities agreed upon by the parties to the Comprehensive Peace Agreement, donors and UNMIS, demobilization activities will begin first in the Three Areas. UN ووفقا للأولويات التي اتفق عليها طرفا اتفاق السلام الشامل والجهات المانحة والبعثة، ستبدأ أنشطة التسريح أولا في المناطق الثلاث.
    Agencies of the system should act in accordance with the priorities of countries and within the boundaries of their sovereignty. UN وينبغي أن تعمل وكالات المنظومة وفقاً لأولويات البلدان وداخل حدود سيادتها.
    The latter may provide support on specific issues in accordance with the priorities established by the intergovernmental process. Table. UN ويمكن للمجتمع الدولي أن يقدم الدعم فيما يتعلق بمسائل محددة وفقاً للأولويات التي تقررها العملية الحكومية الدولية.
    8. Emphasizes the role of international cooperation in support of national efforts and in raising the capacities of States in the field of human rights through, inter alia, the enhancement of their cooperation with human rights mechanisms, including through the provision of technical assistance, upon the request of and in accordance with the priorities set by the States concerned; UN 8- يؤكد على دور التعاون الدولي في دعم الجهود الوطنية والرفع من قدرات الدول في مجال حقوق الإنسان، بوسائل منها تعزيز تعاونها مع آليات حقوق الإنسان، بما في ذلك من خلال توفير المساعدة التقنية، بناء على طلب الدول المعنية ووفقاً للأولويات التي حددتها؛
    16. Reaffirms that the budget outline should be submitted in accordance with the priorities set by the General Assembly; UN 16 - تؤكد من جديد ضرورة أن يقدم مخطط الميزانية وفقا للأولويات التي تحددها الجمعية العامة؛
    :: Mission: support for bilateral and multilateral technical assistance in the areas of strengthening legislation and institutions responsible for combating terrorism, in accordance with the priorities set by the Counter-Terrorism Committee (CTC). UN :: المهمة: دعم المساعدة التقنية الثنائية والمتعددة الأطراف في مجال تعزيز التشريعات والمؤسسات المكلفة بمكافحة الإرهاب، وفقا للأولويات التي خلصت إليها لجنة مكافحة الإرهاب.
    The Government of Eritrea, acting in accordance with the priorities set by the general public, has arranged to disseminate the results of the polls throughout the country in a special magazine published for that purpose. UN وقد دبرت حكومة إريتريا، عاملة في ذلك وفقا للأولويات التي وضعها عامة الجمهور، توزيع نتائج الاستفتاء على طول البلاد وعرضها، في مجلة خاصة نشرت لهذا الغرض.
    18. in accordance with the priorities defined by the Security Council on the issue, continued international assistance is essential to bring to justice those responsible for serious crimes committed in 1999. UN 18 - وفقا للأولويات التي حددها مجلس الأمن بشأن هذه المسألة، لا بد من المضي في تقديم المساعدة الدولية لمحاكمة المسؤولين عن الجرائم التي ارتُكبت في عام 1999.
    Such financing should be disbursed in accordance with the priorities of developing countries, should not substitute traditional sources and should not unduly burden them. UN وينبغي إنفاق ذلك التمويل وفقا لأولويات البلدان النامية، وينبغي ألا يحل محل المصادر التقليدية كما ينبغي ألا يكون عبئا عليها دون ضرورة.
    The serious crimes process under way in Dili represents an essential means by which to ensure that those guilty of such crimes should face justice, in accordance with the priorities of the Security Council. UN وتمثل هذه العملية الجارية في ديلي وسيلة هامة لكفالة تقديم مرتكبي هذه الجرائم للعدالة، وفقا لأولويات مجلس الأمن.
    Such mechanisms should not be viewed as a substitute for traditional sources of finance but rather should supplement them and be disbursed in accordance with the priorities of the least developed countries. UN ولا ينبغي اعتبار هذه الآليات بديلا عن مصادر التمويل التقليدية، بل ينبغي أن تكمّلها وأن تُصرَف الأموال المتأتية عنها وفقا لأولويات أقل البلدان نمواً.
    However, we would like to stress that such funds should complement and not be a substitute for ODA and should be disbursed in accordance with the priorities of developing countries. UN ومهما يكن من أمر، نود أن نشدد على ضرورة أن تكون هذه الصناديق مكملة للمساعدة الإنمائية الرسمية وليست بديلة لها، ويجب إنفاقها وفقا لأولويات البلدان النامية.
    Luxembourg's cooperation identifies its interventions on the basis of that dialogue and in accordance with the priorities identified by the partner Governments in their national development strategies. UN ويحدد تعاون لكسمبرغ إجراءاتها على أساس ذلك الحوار ووفقا للأولويات التي حددت هويتها الحكومات الشريكة في استراتيجياتها الإنمائية الوطنية.
    The second phase, until 2007, consists of setting up pilot demonstrations for some of these services, at the request of the GMES Advisory Council and in accordance with the priorities set by the European Commission. UN وتتألف المرحلة الثانية، التي تمتد حتى عام 2007، من إقامة عروض نموذجية لبعض هذه الخدمات، وذلك بناء على طلب المجلس الاستشاري لبرنامج " GMES " ووفقا للأولويات التي وضعتها المفوضية الأوروبية.
    My delegation welcomes the role that the United Nations is playing in the implementation of NEPAD by helping to structure activities in accordance with the priorities of the Agenda. UN ويعرب وفدي عن ترحيبه بالدور الذي تؤديه الأمم المتحدة في تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا بالمساعدة على تشكيل الأنشطة وفقاً لأولويات جدول الأعمال.
    The latter may render support on specific issues and in accordance with the priorities established by the intergovernmental process. UN ويمكن للأخير أن يقدِّم الدعم فيما يتعلق بمسائل محددة وفقاً للأولويات التي تقررها العملية الحكومية الدولية.
    10. Also emphasizes the role of international cooperation in support of national efforts and in raising the capacities of States in the field of human rights through, inter alia, the enhancement of their cooperation with human rights mechanisms, including through the provision of technical assistance, upon the request of and in accordance with the priorities set by the States concerned; UN 10- يشدد أيضاً على دور التعاون الدولي في دعم الجهود الوطنية وزيادة قدرات الدول في ميدان حقوق الإنسان بوسائل منها تعزيز تعاونها مع آليات حقوق الإنسان، بما في ذلك من خلال توفير المساعدة التقنية، بناء على طلب الدول المعنية ووفقاً للأولويات التي حددتها؛
    The Committee therefore recommends that the temporary post for a Project Director at the D-2 level be approved and that the Secretary-General be authorized to establish 15 further temporary posts, to be distributed in accordance with the priorities of the planning stage. UN وبناء على ذلك، توصي اللجنة بالموافقة على إنشاء الوظيفة المؤقتة لمدير مشروع من الرتبة مد-2 والإذن للأمين العام بإنشاء 15 وظيفة مؤقتة أخرى، توزع وفق أولويات مرحلة التخطيط.
    24. Calls upon the United Nations system, within respective mandates, to align its activities in Africa with the priorities of the New Partnership, in accordance with the priorities determined by each African country, and urges the scaling up of resources for this purpose; UN 24 - تهيب بمنظومة الأمم المتحدة، ضمن ولايات كل مؤسسة من مؤسساتها، مواءمة أنشطتها في أفريقيا مع أولويات الشراكة الجديدة، تماشيا مع الأولويات التي يحددها كل بلد أفريقي، وتحث على زيادة الموارد المخصصة لهذا الغرض؛
    It is also important that these finances be disbursed in accordance with the priorities of developing countries and do not place an unfair burden on them. UN ومن المهم أيضا أن يُصرف هذا التمويل حسب أولويات البلدان النامية ولا أن يضع عبئا غير منصف عليها.
    He also emphasized that the Global Campaign should be implemented in accordance with the priorities of local actors in different countries. Such an approach was sound, realistic and conducive to effective results. UN وشدد أيضاً على أن الحملة العالمية ينبغي تنفيذها طبقاً لأولويات الجهات الفاعلة المحلية في مختلف البلدان وأن هذا النهج هو النهج السليم والواقعي والمؤدي إلى تحقيق النتائج الفعالة.
    In considering the question of social services for all, the Commission may wish to give special attention to the situation of persons with disabilities, in accordance with the priorities listed in paragraph 4 of General Assembly resolution 52/82. UN وعند نظر اللجنة في مسألة توفير الخدمات الاجتماعية للجميع فقد تود أن تولي اهتماما خاصا إلى حالة اﻷشخاص المعوقين، وذلك وفقا لﻷولويات المدرجة في الفقرة ٤ من قرار الجمعية العامة ٥٢/٨٢.
    The programme, which has a strong inter-sectoral component and thematic link, is focused on the provision of support services, in accordance with the priorities established by the Government of Cuba. UN ويركز البرنامج، الذي يشمل عنصرا قويا مشتركا بين القطاعات وصِلاتٍ مواضيعية، على توفير خدمات الدعم بما يتوافق مع الأولويات التي وضعتها حكومة كوبا.
    The second phase, which will last until 2007, consists in setting up pilot demonstrations for some of these services in accordance with the priorities set by the European Commission. UN أما المرحلة الثانية، التي ستستمر إلى غاية عام 2007، فهي تتضمّن اقامة عروض إيضاحية رائدة لبعض هذه الخدمات، وفق الأولويات التي حددتها المفوضية الأوروبية.
    Ministry prepares its policies and programmes in accordance with the priorities outlined in various Five Year Plans. UN وتقوم الوزارة بإعداد السياسات والبرامج وفقا للأولويات المحددة في الخطط الخمسية المختلفة.
    The comprehensive programme of disarmament should be elaborated and implemented on the basis of the strict observance of the principles contained in the Final Document and in accordance with the priorities stated in paragraph 45 thereof, it being understood that nothing should preclude States from conducting negotiations on all priority items concurrently. UN " ٢١ - وينبغي وضع البرنامج الشامل وتطبيقه على أساس الاحترام الدقيق للمبادئ المنصوص عليها في الوثيقة الختامية ووفقا لﻷولويات الواردة في الفقرة ٥٤ من هذه الوثيقة نظرا ﻷنه ليس هناك ما ينبغي أن يحول دون دخول الدول في مفاوضات معا بشأن جميع اﻷولويات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus