"in accordance with the procedures provided for" - Traduction Anglais en Arabe

    • وفقا للإجراءات المنصوص عليها
        
    • ووفقا للإجراءات المنصوص عليها
        
    • وفقا للإجراءات التي ينص
        
    They also noted that any dispute related to this issue should be settled in accordance with the procedures provided for in Part VIII of the Agreement and that no State may invoke this type of dispute to remain in control of a vessel that does not fly its flag. UN كما لاحظت أن أي نزاع متعلق بهذه المسألة ينبغي تسويته وفقا للإجراءات المنصوص عليها في الجزء الثامن من الاتفاق وأن لا يجوز لأي دولة أن تحتج بهذا النوع من النزاع لإبقاء رقابتها على سفينة لا تحمل علمها.
    3. Goods and services have been procured in accordance with the procedures provided for in the Financial Regulations of the United Nations; and UN 3 - شراء السلع والخدمات قد تم وفقا للإجراءات المنصوص عليها في النظام المالي للأمم المتحدة؛
    3. Whether goods and services have been procured in accordance with the procedures provided for in the Financial Regulations of the United Nations; UN 3 - ما إذا كان شراء السلع والخدمات قد تم وفقا للإجراءات المنصوص عليها في النظام المالي للأمم المتحدة؛
    (d) Whether goods and services have been procured in accordance with the procedures provided for in the Financial Regulations and Rules of the Tribunal; UN (د) ما إذا كانت السلع والخدمات قد تم شراؤها وفقا للإجراءات المنصوص عليها في النظام المالي والقواعد المالية للمحكمة؛
    12. Pursuant to a request for a challenge inspection of a facility or location, and in accordance with the procedures provided for in the Verification Annex, the inspected State Party shall have: UN 12 - استجابة لطلب إجراء تفتيش مباغت لمرفق أو موقع، ووفقا للإجراءات المنصوص عليها في المرفق المتعلق بالتحقق، فإن الدولة الطرف موضع التفتيش:
    159. Under the Law on Legal Status of Aliens, aliens have the right to move freely throughout Georgian territory and freely choose their place of residence in accordance with the procedures provided for by law. UN 159 - وبموجب قانون الوضع القانوني للأجانب، يحق للأجانب الانتقال بحرية في جميع أراضي جورجيا واختيار مكان إقامتهم بحرية وفقا للإجراءات التي ينص عليها القانون.
    (d) Whether goods and services have been procured in accordance with the procedures provided for in the Financial Regulations of the United Nations; UN (د) ما إذا كانت السلع والخدمات قد تم شراؤها وفقا للإجراءات المنصوص عليها في النظام المالي للأمم المتحدة؛
    Every citizen is legally obligated to report changes in his/her marital or family status, in accordance with the procedures provided for in the Family Registration Act. UN 271 - كل مواطن ملزم قانونيا بالإبلاغ عن التغيرات في حالته/حالتها العائلية، وفقا للإجراءات المنصوص عليها في قانون تسجيل الأسرة.
    The nomination is in accordance with the procedure indicated in article 36, paragraph 4 (a) (i), of the Rome Statute in that the candidate is currently a member of the highest court in the country and was appointed to that office in accordance with the procedures provided for in the Argentine Constitution. UN ويجري ترشيحه وفقا للإجراء المبين في الفقرة 4 `1 ' من المادة 36 من نظام روما الأساسي باعتباره أنه في الوقت الحالي عضو في أعلى محكمة في البلد. وقد عين في ذلك المنصب وفقا للإجراءات المنصوص عليها في دستور الأرجنتين.
    (d) Whether goods and services have been procured in accordance with the procedures provided for in the Financial Regulations and Rules of the Tribunal; UN (د)ما إذا كانت السلع والخدمات قد تم شراؤها وفقا للإجراءات المنصوص عليها في النظام المالي والقواعد المالية للمحكمة؛
    (d) Whether goods and services have been procured in accordance with the procedures provided for in the Financial Regulations and Rules of the Tribunal; UN (د)ما إذا كانت السلع والخدمات قد تم شراؤها وفقا للإجراءات المنصوص عليها في النظام المالي والقواعد المالية للمحكمة؛
    (d) Whether goods and services have been procured in accordance with the procedures provided for in the Financial Regulations and Rules of the Tribunal; UN (د) ما إذا كان قد جرى شراء السلع والخدمات وفقا للإجراءات المنصوص عليها في النظام المالي والقواعد المالية للمحكمة؛
    Amount to be appropriated in accordance with the procedures provided for in paragraph 11 of annex I to resolution 41/213 of 19 December 1986 (difference between line 3 and line 4) UN المبلغ المقرر اعتماده وفقا للإجراءات المنصوص عليها في الفقرة 11 من المرفق الأول بالقرار 41/213 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1986 (الفرق بين السطرين 3 و 4)
    Since the unallocated balance in the provision for special political missions, amounting to $51,908,500, is insufficient to meet the full requirements of UNAMA, it is proposed that the difference amounting to $201,200 net ($5,145,800 gross) be treated in accordance with the procedures provided for in General Assembly resolution 41/213. Contents UN ونظرا إلى أن الرصيد غير المربوط من الاعتماد المخصص للبعثات السياسية الخاصة البالغ 500 908 51 دولار غير كاف لتلبية الاحتياجات الكاملة للبعثة، يُقترح معاملة الفارق الذي يبلغ صافيه 200 201 دولار (إجماليه 800 145 5 دولار) وفقا للإجراءات المنصوص عليها في قرار الجمعية العامة 41/213.
    (iv) To decide to appropriate, after taking into account the undistributed balance of $430,473,500, and in accordance with the procedures provided for in paragraph 11 of annex I to resolution 41/213 of 19 December 1986, an amount of $254,534,900 under section 3, Political affairs, of the programme budget for the biennium 2010-2011. UN ' 4` اتخاذ قرار برصد اعتماد، بمراعاة الرصيد غير الموزع البالغ 500 473 430 دولار، ووفقا للإجراءات المنصوص عليها في الفقرة 11 من المرفق الأول بالقرار 41/213 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1986، قدره 900 534 254 دولار في إطار الباب 3، الشؤون السياسية، من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011؛
    4. The Advisory Committee further notes that the Secretary-General proposes to treat the requirements related to the International Independent Investigation Commission and UNOTIL, totalling $21,688,800 gross ($19,180,000 net), in accordance with the procedures provided for in General Assembly resolution 41/213 of 19 December 1986. UN 4 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية كذلك أن الأمين العام يقترح التعامل مع احتياجات لجنة التحقيق الدولية المستقلة ومكتب الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي، البالغ إجماليها 800 688 21 دولار (صافيها 000 180 19 دولار)، وفقا للإجراءات التي ينص عليها قرار الجمعية العامة 41/213 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1986.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus