"in accordance with the programme of action" - Traduction Anglais en Arabe

    • وفقا لبرنامج العمل
        
    • وفقاً لبرنامج العمل
        
    • ووفقا لبرنامج العمل
        
    • وفقا لبرنامج عمل
        
    Special consideration should therefore be given to the least developed and environmentally most vulnerable countries, including Ethiopia, in accordance with the Programme of Action for the Least Developed Countries for the 1990s. UN ويجب بالتالي ايلاء اعتبار خاص إلى أقل البلدان نموا وأكثرها تأثرا بالبيئة، ومن ضمنها اثيوبيا، وفقا لبرنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا في التسعينات.
    Let me take this opportunity to highlight the major steps taken under the New Partnership for Africa's Development at the national and regional levels, in accordance with the Programme of Action. UN ولعلي أنتهز هذه الفرصة لإبراز الخطوات الرئيسية التي اتخذت في ظل الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا على المستويين الوطني والإقليمي، وفقا لبرنامج العمل.
    In that connection, Tunisia, in cooperation with the United Nations Department for Disarmament Affairs, organized a workshop for States of the Arab Maghreb -- held on 14 and 15 June 2004 in Tunis -- on the presentation of the reports to be submitted in accordance with the Programme of Action. UN وفي ذلك الصدد، قامت تونس، بالتعاون مع إدارة شؤون نزع السلاح في الأمم المتحدة، بتنظيم حلقة عمل لدول المغرب العربي - عُقدت في 14 و 15 حزيران/يونيه في مدينة تونس - حول عرض التقارير التي ستقدم وفقا لبرنامج العمل.
    (d) States in a position to do so are encouraged to transfer the technology necessary to improve marking and tracing, record-keeping and destruction of small arms and light weapons in accordance with the Programme of Action and the international tracing instrument; UN (د) وتُشجع الدول، التي في وضع يمكنها من نقل التكنولوجيا اللازمة لتحسين الوسم والتعقب وحفظ السجلات وتدمير الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وفقا لبرنامج العمل والصك الدولي للتعقب، على القيام بذلك؛
    Gender equality could not be achieved without ensuring women's sexual and reproductive rights and reproductive health in accordance with the Programme of Action of the 1994 International Conference on Population and Development. UN وذكر أنه لا يمكن تحقيق المساواة بين الجنسين بدون ضمان الحقوق الجنسية والتناسلية للمرأة وتوفير الصحة التناسلية لها وفقاً لبرنامج العمل الذي وضعه المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في عام 1994.
    The first Biennial Meeting of States to Consider the Implementation of the Programme of Action was recently held, in accordance with the Programme of Action. UN ووفقا لبرنامج العمل عقد مؤخرا اجتماع السنتين الأول للنظر في تنفيذ البرنامج.
    35. Requesting States should identify their needs for international assistance and cooperation and for national capacity-building on the issue including establishment of measures and the designing of infrastructure to improve stockpile security, as well as for the transportation and destruction of small arms and light weapons in all its aspects, in accordance with the Programme of Action. UN 35 - على الدول مقدمة الطلب تحديد احتياجاتها من المساعدة والتعاون على الصعيد الدولي وفي مجال بناء القدرات الوطنية بشأن هذه المسألة مما يشمل ما يلي: وضع تدابير وتصميم بنية أساسية لتحسين أمن المخزونات، ونقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتدميرها بجميع جوانبهما، وفقا لبرنامج العمل.
    12. The United Nations will continue to support capacity development of the least developed countries, in accordance with the Programme of Action for the Least Developed Countries for the Decade 2011-2020, the outcome of the 10-year review of the Almaty Programme of Action for Landlocked Developing Countries, and the outcome of the 2014 third International Conference on Small Island Developing States. UN 12 - وستواصل الأمم المتحدة دعم تنمية قدرات أقل البلدان نموا، وفقا لبرنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا للعقد 2011-2020، والوثيقة الختامية للاستعراض العشري لبرنامج عمل ألماتي للبلدان النامية غير الساحلية، والوثيقة الختامية للمؤتمر الدولي الثالث المعني بالدول الجزرية الصغيرة النامية لعام 2014.
    34. States recognized the value of addressing the illicit trade in small arms and light weapons across borders and their diversion, in accordance with the Programme of Action, and the need to promote cooperation on this matter through the appropriate channels, with full respect for each State's sovereignty and jurisdiction over its own borders. UN 34 - وأقرت الدول بقيمة التصدي لمسألة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة عبر الحدود وتحويل وجهتها، وفقا لبرنامج العمل. والحاجة إلى تعزيز التعاون بشأن هذه المسألة من خلال القنوات الملائمة، مع الاحترام الكامل لسيادة كل دولة، وولايتها القضائية على حدودها.
    The Committee underlines the importance of effective disarmament measures, including the collection, safe storage, disposal or destruction of arms from ex-combatants, for the overall success of disarmament, demobilization and reintegration programmes, in accordance with the Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects. UN وتؤكد اللجنة على أهمية اتخاذ تدابير فعالة لنزع السلاح، بما في ذلك جمع الأسلحة من المقاتلين السابقين أو خزنها على نحو مأمون أو تصريفها أو تدميرها من أجل تحقيق النجاح الكامل لبرامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وفقا لبرنامج العمل الرامي إلى منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه.
    The Committee underlines the importance of effective disarmament measures, including the collection, safe storage, disposal or destruction of arms from ex-combatants, for the overall success of disarmament, demobilization and reintegration programmes, in accordance with the Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects. UN وتؤكد اللجنة على أهمية اتخاذ تدابير فعالة لنزع السلاح، بما في ذلك جمع الأسلحة من المقاتلين السابقين أو خزنها على نحو مأمون أو تصريفها أو تدميرها من أجل تحقيق النجاح الكامل لبرامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وفقا لبرنامج العمل الرامي إلى منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه.
    133. The Special Committee underlines the importance of effective disarmament measures, including the collection, safe storage, disposal or destruction of arms from ex-combatants, for the overall success of disarmament, demobilization and reintegration programmes, in accordance with the Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects. UN 133 - وتشدد اللجنة الخاصة على أهمية اتخاذ تدابير فعالة لنـزع السلاح، بما في ذلك جمع الأسلحة من المقاتلين السابقين وتخزينها في أماكن مأمونة أو التخلص منها أو تدميرها، وذلك من أجل تحقيق النجاح الشامل لبرامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وفقا لبرنامج العمل الرامي إلى منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه.
    Children and armed conflict. The Council has highlighted the links between children in armed conflict and the illicit trafficking of small arms and light weapons, reaffirmed its intention to take appropriate action through country-specific resolutions, and urged Member States to take action in accordance with the Programme of Action on Small Arms. UN الأطفال والنـزاع المسلح - سلط المجلس الضوء على الصلات القائمة بين الأطفال في النـزاعات المسلحة والاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة؛ وكرر تأكيد اعتزامه اتخاذ إجراءات ملائمة من خلال اتخاذ قرارات خاصة ببلدان محددة؛ وحث الدول الأعضاء على اتخاذ إجراءات وفقا لبرنامج العمل المتعلق بالأسلحة الصغيرة().
    (c) To explore options and ways to establish relevant arrangements, where appropriate and mutually agreed, for the provision of training and expertise on small arm and light weapon stockpile management, including physical security measures, cognizant of the different multilateral settings in which such cooperation and assistance are pursued in accordance with the Programme of Action and the International Tracing Instrument; UN (ج) قيام الدول باستكشاف الخيارات والسبل المتاحة لوضع الترتيبات ذات الصلة، حسب الاقتضاء وبطريقة متفق عليها، من أجل توفير التدريب والخبرات في مجال إدارة مخزونات الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، بما في ذلك تدابير الأمن المادي، إدراكا منها لشتى السياقات المتعددة الأطراف التي يجري السعي فيها إلى التعاون والمساعدة وفقا لبرنامج العمل والصك الدولي للتعقب؛
    The resource gaps of individual LDCs will be totalled up in the global programme of action as a basis for mobilizing further ODA (the 1999 Least Developed Countries Report shows that in 1997 only 8 of the 21 DAC members honoured their commitments to allocate 0.15 per cent of GNP in accordance with the Programme of Action for the 1990s). UN وسيُحسب في برنامج العمل العالمي مجموع ثغرات الموارد في آحاد أقل البلدان نمواً وذلك كأساس لتعبئة المزيد من المساعدة الإنمائية الرسمية (يبين تقرير أقل البلدان نمواً، لعام 1999، أن ثماني دول فقط من أعضاء لجنة المساعدة الإنمائية وعددهم 21 عضواً قد أوفت في عام 1997 بالتزاماتها بتخصيص 0.15 في المائة من الناتج القومي الإجمالي وفقاً لبرنامج العمل للتسعينات).
    in accordance with the Programme of Action adopted by that Conference, countries around the world are now involved in adjusting their laws and policies, reflecting a new determination to combat that difficult problem. UN ووفقا لبرنامج العمل الذي اعتمده ذلك المؤتمر، تعمل البلدان في شتى أنحاء العالم الآن على تكييف قوانينها وسياساتها لكي تتواءم والعزم الجديد على التصدي لهذه المشكلة الصعبة.
    The United Nations will continue to support the development of the least developed countries, in accordance with the Programme of Action for the Least Developed Countries for the Decade 2011-2020. UN وستواصل الأمم المتحدة دعم التنمية في أقل البلدان نموا، وفقا لبرنامج عمل العقد 2011-2020 لصالح أقل البلدان نمواً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus