Any such action should warrant appropriate action in accordance with the provisions of Chapter VII of the Charter of the United Nations. | UN | وأي عمل من هذا القبيل سيؤدي إلى اتخاذ إجراء وفقا لأحكام الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة. |
GOAL: To strengthen cooperation between the United Nations and regional organizations, in accordance with the provisions of Chapter VIII of the Charter of the United Nations | UN | الهدف: تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية، وفقا لأحكام الفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة |
These articles are without prejudice to the legal effects of decisions of the Security Council in accordance with the provisions of Chapter VII of the Charter of the United Nations. | UN | لا تخل هذه المواد بالآثار القانونية لقرارات مجلس الأمن وفقا لأحكام الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة. |
The present draft articles are without prejudice to the legal effects of decisions of the Security Council in accordance with the provisions of Chapter VII of the Charter of the United Nations. | UN | لا تُخل مشاريع المواد هذه بالآثار القانونية لقرارات مجلس الأمن وفقاً لأحكام الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة. |
It should also expand its cooperation with regional bodies and organizations in accordance with the provisions of Chapter VIII of the Charter. | UN | ويجب أن يوسع تعاونه مع المنظمات والهيئات الإقليمية، وفقاً لأحكام الفصل الثامن من الميثاق. |
Emphasizing the commitments of developed countries in transferring environmentally sound technologies, know-how and financing to developing countries in accordance with the provisions of Chapter 34 of Agenda 21. | UN | إذ يؤكد التزامات الدول المتقدمة بنقل تكنولوجيا وخبرات فنية سليمة بيئيا إلى البلدان النامية وفق أحكام الفصل 34 من جدول أعمال 21. |
These articles are without prejudice to the legal effects of decisions of the Security Council in accordance with the provisions of Chapter VII of the Charter of the United Nations. | UN | لا تخل هذه المواد بالآثار القانونية لقرارات مجلس الأمن وفقا لأحكام الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة. |
EMPHASIZING the commitments of developed countries in transferring environmentally sound technologies, know-how and financing to developing countries in accordance with the provisions of Chapter 34 of Agenda 21; | UN | وإذ يؤكد التزامات البلدان المتقدمة في مجال نقل التكنولوجيا غير المضرة بالبيئة والمعرفة التقنية والتمويل إلى البلدان النامية وفقا لأحكام الفصل الرابع والثلاثين من جدول أعمال القرن 21، |
The Council underlines the importance of the peaceful settlement of disputes and recalls the obligation of the parties to disputes to seek actively a peaceful solution in accordance with the provisions of Chapter VI of the Charter of the United Nations. | UN | ويؤكد المجلس أهمية تسوية المنازعات بالوسائل السلمية، ويشير إلى التزام أطراف المنازعات بالسعي بنشاط من أجل التوصل إلى حل سلمي وفقا لأحكام الفصل السادس من ميثاق الأمم المتحدة. |
The Council underlines the importance of the peaceful settlement of disputes and recalls the obligation of the parties to disputes to seek actively a peaceful solution in accordance with the provisions of Chapter VI of the Charter of the United Nations. | UN | ويؤكد المجلس أهمية تسوية المنازعات بالوسائل السلمية، ويشير إلى التزام أطراف المنازعات بالسعي بنشاط من أجل التوصل إلى حل سلمي وفقا لأحكام الفصل السادس من ميثاق الأمم المتحدة. |
224. in accordance with the provisions of Chapter 22 of the Family Code, foster care means a situation in which a family accepts to bring up one or more children. | UN | 224- يُقصد بالكفالة، وفقا لأحكام الفصل 22 من قانون الأسرة، حالة تقبل فيها أسرة تربية طفل أو أكثر. |
We feel that, in the present global environment, it was essential to include a reference to the peaceful settlement of disputes, in accordance with the provisions of Chapter VI of the Charter. | UN | ونعتقد أنه كان من الأساسي، في ظل البيئة العالمية الحالية، إدراج إشارة إلى تسوية المنازعات بالوسائل السلمية وفقا لأحكام الفصل السادس من الميثاق. |
(j) Identifying, freezing and tracing proceeds of crime in accordance with the provisions of Chapter V of this Convention; | UN | (ي) استبانة عائدات الجريمة وفقا لأحكام الفصل الخامس من هذه الاتفاقية وتجميدها واقتفاء أثرها؛ |
(k) The recovery of assets, in accordance with the provisions of Chapter V of this Convention. | UN | (ك) استرداد الموجودات، وفقا لأحكام الفصل الخامس من هذه الاتفاقية. |
(j) Identifying, freezing and tracing the proceeds of offences covered by this Convention, in accordance with the provisions of Chapter V; | UN | (ي) استبانة عائدات الجرائم المشمولة بهذه الاتفاقية وتجميدها واقتفاء أثرها، وفقا لأحكام الفصل الخامس؛ |
(k) The recovery of assets, in accordance with the provisions of Chapter V. | UN | (ك) استرداد الموجودات، وفقا لأحكام الفصل الخامس. |
(j) Identifying, freezing and tracing proceeds of crime in accordance with the provisions of Chapter V of this Convention; | UN | (ي) استبانة عائدات الجريمة وفقا لأحكام الفصل الخامس من هذه الاتفاقية وتجميدها واقتفاء أثرها؛ |
(k) The recovery of assets, in accordance with the provisions of Chapter V of this Convention. | UN | (ك) استرداد الموجودات، وفقا لأحكام الفصل الخامس من هذه الاتفاقية. |
In the draft resolution, Member States were urged to continue focusing on the recovery of assets arising from corruption and the return of such assets to their legitimate owners in accordance with the provisions of Chapter five of the United Nations Convention against Corruption. | UN | وفي مشروع القرار هذا، تُحث الدول الأعضاء على مواصلة التركيز على استعادة الأصول الناشئة عن الفساد وإعادتها إلى ملاكها الشرعيين وفقاً لأحكام الفصل الخامس من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد. |
Member States were urged to continue focusing on the recovery of assets arising from corruption and the return of such assets to their legitimate owners in accordance with the provisions of Chapter five of the United Nations Convention against Corruption. | UN | ويحث الدول الأعضاء على مواصلة الاهتمام باسترداد الأصول الناتجة عن الفساد، وإعادة تلك الأصول إلى أصحابها الشرعيين وفقاً لأحكام الفصل الخامس من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد. |
2. The procuring entity may engage in a framework agreement procedure in accordance with the provisions of Chapter VII of this Law. | UN | 2- يجوز للجهة المشترية أن تقوم بإجراءات اتفاق إطاري وفقاً لأحكام الفصل السابع من هذا القانون. |
Emphasizing the commitments of developed countries in transferring environmentally sound technologies, know-how and financing to developing countries in accordance with the provisions of Chapter 34 of Agenda 21. | UN | إذ يؤكد التزامات الدول المتقدمة بنقل تكنولوجيا وخبرات فنية سليمة بيئيا إلى البلدان النامية وفق أحكام الفصل 34 من جدول أعمال 21. |
(vi) On separation from service, in accordance with the provisions of Chapter IX of the Staff Regulations and Staff Rules; | UN | ' ٦ ' عند انتهاء الخدمة، وفقا ﻷحكام الفصل التاسع من النظام اﻷساسي للموظفين والنظام اﻹداري للموظفين؛ |