"in accordance with the provisions of its" - Traduction Anglais en Arabe

    • وفقا ﻷحكام
        
    • وفقاً لأحكام
        
    • طبقا ﻷحكام
        
    29. Reiterates its request that gratis personnel be phased out in accordance with the provisions of its resolution 51/243; UN ٩٢ - تؤكد من جديد طلبها اﻹلغاء التدريجي للاستعانة باﻷفراد المقدمين دون مقابل وفقا ﻷحكام قرارها ٥١/٢٤٣؛
    29. Reiterates its request that gratis personnel be phased out in accordance with the provisions of its resolution 51/243; UN ٩٢ - تأكد من جديد طلبها اﻹلغاء التدريجي للاستعانة باﻷفراد المقدمين دون مقابل وفقا ﻷحكام قرارها ٥١/٢٤٣؛
    It entered into force on 26 June 1987 in accordance with the provisions of its article 27. UN وبدأ سريان الاتفاقية في ٢٦ حزيران/يونيه ١٩٨٧، وفقا ﻷحكام المادة ٢٧ منها.
    It entered into force on 3 January 1976 in accordance with the provisions of its article 27. UN وقد دخل العهد حيّز النفاذ في 3 كانون الثاني/يناير 1976 وفقاً لأحكام المادة 27 منه.
    The Convention entered into force on 4 January 1969 in accordance with the provisions of its article 19. UN وقد بدأ نفاذ الاتفاقية في 4 كانون الثاني/يناير 1969 وفقاً لأحكام المادة 19 منها.
    It may also try these persons before its own court or, in accordance with the provisions of its own legislation, hand such persons over for trial to another State Party concerned, provided such State Party has made out a prima facie case. UN ويجوز لها أيضا محاكمة هؤلاء اﻷشخاص في محاكمها أو تسليمهم، وفقا ﻷحكام تشريعاتها، إلى دولة طرف معنية أخرى لمحاكمتهم، شريطة أن تكون دعوى هذه الدولة الطرف في التسليم ظاهرة الوجاهة.
    The Convention entered into force on 4 January 1969 in accordance with the provisions of its article 19. UN وبدأ نفاذ الاتفاقية في ٤ كانون الثاني/يناير ١٩٦٩ وفقا ﻷحكام المادة ١٩ منها.
    The Convention entered into force on 4 January 1969 in accordance with the provisions of its article 19. UN وبدأ نفاذ الاتفاقية في ٤ كانون الثاني/يناير ١٩٦٩ وفقا ﻷحكام المادة ١٩ منها.
    It entered into force on 2 September 1990, in accordance with the provisions of its article 49. UN وبدأ نفاذ الاتفاقية في ٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٠ وفقا ﻷحكام مادتها ٤٩.
    It entered into force on 26 June 1987 in accordance with the provisions of its article 27. UN وبدأ سريان الاتفاقية في ٢٦ حزيران/يونيه ١٩٨٧، وفقا ﻷحكام المادة ٢٧ منها.
    The Convention entered into force on 4 January 1969 in accordance with the provisions of its article 19. UN وبدأ نفاذ الاتفاقية في ٤ كانون الثاني/يناير ٩٦٩١ وفقا ﻷحكام المادة ٩١ منها.
    It entered into force on 3 September 1981, in accordance with the provisions of its article 27. UN وقد أصبحت الاتفاقية نافذة المفعول في ٣ أيلول/سبتمبر ١٩٨١، وفقا ﻷحكام المادة ٢٧ منها.
    It entered into force on 2 September 1990, in accordance with the provisions of its article 49. UN وبدأ نفاذ الاتفاقية في ٢ أيلول/سبتمبر ٠٩٩١ وفقا ﻷحكام المادة ٩٤ منها.
    It entered into force on 2 September 1990, in accordance with the provisions of its article 49. UN وبدأ نفاذ الاتفاقية في ٢ أيلول/سبتمبر ٠٩٩١ وفقا ﻷحكام المادة ٩٤ منها.
    It entered into force on 3 January 1976 in accordance with the provisions of its article 27. UN ودخل العهد حيّز النفاذ في 3 كانون الثاني/يناير 1976 وفقاً لأحكام المادة 27 منه.
    It entered into force on 3 January 1976, in accordance with the provisions of its article 27. UN ودخل العهد حيز النفاذ في 3 كانون الثاني/يناير 1976، وفقاً لأحكام مادته 27.
    At the same time, the Group emphasizes that the work of the Agency with regard to safeguards and verification has to be conducted in accordance with the provisions of its statute and safeguards agreements. UN وفي الوقت نفسه، تؤكد المجموعة أن عمل الوكالة بشأن الضمانات والتحقق يجب أن يجري وفقاً لأحكام نظامها الأساسي واتفاقات الضمانات.
    The Convention entered into force on 4 January 1969 in accordance with the provisions of its article 19. UN وقد بدأ نفاذ الاتفاقية في 4 كانون الثاني/يناير 1969 وفقاً لأحكام المادة 19 منها.
    The Convention was adopted by the General Assembly in resolution 45/158 of 18 December 1990 and entered into force on 1 July 2003, in accordance with the provisions of its article 87, paragraph 1. UN وكانت الجمعية العامة قد اعتمدت الاتفاقية في قرارها 45/158 المؤرخ في 18 كانون الأول/ديسمبر 1990 وأصبحت هذه الاتفاقية نافذة وفقاً لأحكام الفقرة 1 من مادتها 87 في 1 تموز/يوليه 2003.
    It entered into force on 3 January 1976 in accordance with the provisions of its article 27. UN ودخل العهد حيّز النفاذ في 3 كانون الثاني/يناير 1976 وفقاً لأحكام المادة 27 منه.
    2. The second Optional Protocol, aiming at the abolition of the death penalty, which was adopted and opened for signature, ratification or accession by the General Assembly in resolution 44/128 of 15 December 1989, entered into force on 11 July 1991 in accordance with the provisions of its article 8. UN ٢ - أما البروتوكول الاختيار الثاني، الذي يهدف الى الغاء عقوبة الاعدام، والذي اعتمدته الجمعية العامة وفتحت باب التوقيع والتصديق عليه أو الانضمام إليه بموجب قرارها ٤٤/٨٢١ المؤرخ في ٥١ كانون اﻷول/ديسمبر ٩٨٩١، فقد بدأ نفاذه في ١١ تموز/يوليه ١٩٩١، طبقا ﻷحكام المادة ٨ منه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus