"in accordance with the recommendations contained in" - Traduction Anglais en Arabe

    • وفقا للتوصيات الواردة في
        
    • وفقاً للتوصيات الواردة في
        
    This was done in chapter 8, annex A, but the relevant footnote in annex A was not updated in accordance with the recommendations contained in document A/C.5/55/39 and Corr.1. UN وقد تم ذلك في الفصل 8، المرفق ألف، ولكن لم يجر تحديث الحاشية المتصلة بذلك في المرفق ألف وفقا للتوصيات الواردة في الوثيقة A/C.5/55/39 و Corr.1.
    Reports on the status of implementation of the field representation programme in accordance with the recommendations contained in General Conference resolution GC.7/Res.11. UN يقدم هذا التقرير معلومات عن حالة تنفيذ برنامج التمثيل الميداني وفقا للتوصيات الواردة في قرار المؤتمر العام م ع-٧/ق-١١.
    Members of the Council discussed various aspects of the situation in the Central African Republic and agreed to extend the mandate of MINURCA in accordance with the recommendations contained in the report of the Secretary-General, with a view to ending the Mission in three months. UN وناقش أعضاء المجلس مختلف جوانب الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى ووافقوا على تمديد ولاية البعثة وفقا للتوصيات الواردة في تقرير الأمين العام بهدف إنهاء البعثة في ظرف ثلاثة أشهر.
    Yuli Vorontsov, the Secretary-General's High-level Coordinator, affirmed that he would continue to work to resolve the pending issues and close certain files in accordance with the recommendations contained in the Secretary-General's report. UN وأكد يولي فورنتسوف، المنسق الرفيع المستوي التابع للأمين العام، أنه سيواصل العمل من أجل حل المسائل المعلقة وإغلاق بعض الملفات وفقا للتوصيات الواردة في تقرير الأمين العام.
    Decide to continue the Sponsorship Programme and urge it to explore all options to promote the universalization and implementation of the Convention and its annexed Protocols in accordance with the recommendations contained in Annex II of the Final Declaration. UN تقرر أن تواصل برنامج الرعاية وتحثه على استكشاف جميع الخيارات من أجل تعزيز عالمية الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها وتنفيذها وفقاً للتوصيات الواردة في المرفق الثاني من الإعلان الختامي.
    His delegation therefore requested that, in accordance with the recommendations contained in the principles and objectives agreed in 1995, a binding multilateral instrument on security assurances should be negotiated within the Conference on Disarmament. UN وعليه، فإن وفده يطلب إجراء مفاوضات حول صك دولي متعدد الأطراف وملزم في إطار مؤتمر نزع السلاح، وفقا للتوصيات الواردة في المبادئ والأهداف المتفق عليها في عام 1995.
    His delegation therefore requested that, in accordance with the recommendations contained in the principles and objectives agreed in 1995, a binding multilateral instrument on security assurances should be negotiated within the Conference on Disarmament. UN وعليه، فإن وفده يطلب إجراء مفاوضات حول صك دولي متعدد الأطراف وملزم في إطار مؤتمر نزع السلاح، وفقا للتوصيات الواردة في المبادئ والأهداف المتفق عليها في عام 1995.
    32 In this context, adequately marked weapons are those weapons that are at least marked in accordance with the recommendations contained in paragraph 115 of the present report. UN )٣٢( في هذا السياق، تكون اﻷسلحة الموسومة بعلامات ملائمة هي اﻷسلحة التي يتم وسمها على اﻷقل وفقا للتوصيات الواردة في الفقرة ١١٥ من هذا التقرير.
    2. Decides to establish a Human Rights Verification Mission in Guatemala in accordance with the recommendations contained in the report of the Secretary-General, for an initial period of six months; UN ٢ - تقرر إنشاء بعثة للتحقق من حالة حقوق اﻹنسان في غواتيمالا وفقا للتوصيات الواردة في تقرير اﻷمين العام، لفترة أولية مدتها ستة أشهر؛
    The Finnish space budget has increased by 5 percent annually, in accordance with the recommendations contained in the national strategy for the period 2005-2007. UN 5- تتزايد ميزانية الفضاء الفنلندية بمعدّل 5 في المائة في السنة، وفقا للتوصيات الواردة في الاستراتيجية الوطنية للفترة 2005-2007.
    Encourages the further protection and sustainable development of the Caribbean Sea, in accordance with the recommendations contained in its resolution 54/225 as well as the provisions of Agenda 21, the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States, the outcome of the twenty-second special session of the General Assembly and the work of the Commission on Sustainable Development; UN " 2 - تشجع على مواصلة حماية منطقة البحر الكاريبي وتنميتها المستدامة وفقا للتوصيات الواردة في قرارها 54/225 وأحكام جدول أعمال القرن 21، وبرنامج العمل المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية ونتائج الدورة الاستثنائية الثانية والعشرين للجمعية العامة وعمل لجنة التنمية المستدامة؛
    It expected to conclude readmission agreements with Belarus and the Russian Federation, in accordance with the recommendations contained in the Programme of Action adopted by the Regional Conference to Address the Problems of Refugees, Displaced Persons, Other Forms of Involuntary Displacement and Returnees in the Countries of the Commonwealth of Independent States and Relevant Neighbouring States, held in Geneva in May 1996. UN وهي تتوقع إبرام اتفاقات سماح بالعودة مع الاتحاد الروسي وبيلاروس، وفقا للتوصيات الواردة في برنامج العمل الذي اعتمده المؤتمر اﻹقليمي لمعالجة مشاكل اللاجئين والمشردين واﻷشكال اﻷخرى للتشرد القسري والعائدين في بلدان رابطة الدول المستقلة والدول المجاورة ذات الصلة المعقود في جنيف في أيار/ مايو ١٩٩٦.
    12. By its resolution 48/226 C of 29 July 1994, the General Assembly, inter alia, requested the Secretary-General to submit a report in accordance with the recommendations contained in paragraph 21 of the Advisory Committee's report (A/48/955). UN ١٢ - وطلبت الجمعية العامة، في قرارها ٤٨/٢٢٦ جيم المؤرخ ٢٩ تموز/يوليه ١٩٩٤، من اﻷمين العام في جملة أمور أن يقدم تقريرا وفقا للتوصيات الواردة في الفقرة ٢١ من تقرير اللجنة الاستشارية )A/48/955(.
    1. The model legislation should replicate in statutory terms the general provisions of the Model Treaty on Extradition, in accordance with the recommendations contained in annex I above. UN ١ - ينبغي أن تتضمن التشريعات النموذجية بصيغ قانونية نفس اﻷحكام العامة المنصوص عليها في المعاهدة النموذجية بشأن تسليم المجرمين ، وفقا للتوصيات الواردة في المرفق اﻷول أعلاه .
    3. Requests the Secretary-General to submit a report to the General Assembly at its resumed forty-eighth session in accordance with the recommendations contained in paragraph 6 of the report of the Advisory Committee; 2/ UN ٣ - تطلب من اﻷمين العام أن يقدم تقريرا عن ذلك الى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين المستأنفة وفقا للتوصيات الواردة في الفقرة ٦ من تقرير اللجنة الاستشارية)٢(؛
    1. Provide substantive support to Member States in the preparation, revision, implementation and monitoring of national shelter strategies (NSS) in accordance with the recommendations contained in the Global Strategy for Shelter to the Year 2000 and the UNCED Agenda 21 programme on human settlements. UN ١ - تقديم الدعم الفني للدول اﻷعضاء في إعداد واستعراض وتنفيذ ورصد الاستراتيجيات الوطنية للمأوى وفقا للتوصيات الواردة في الاستراتيجية العالمية للمأوى حتى عام ٢٠٠٠ والبرنامج المعني بالمستوطنات البشرية في جدول أعمال القرن الحادي والعشرين لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية
    By its resolutions 48/226 A of 23 December 1993 and 48/226 B of 5 April 1994, the General Assembly, inter alia, requested the Secretary-General to submit a report in accordance with the recommendations contained in the Advisory Committee's report (A/48/757). UN ٢ - وقد طلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام، بقراريها ٤٨/٢٢٦ ألف، المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، و ٤٨/٢٢٦ باء، المؤرخ ٥ نيسان/ابريل ١٩٩٤، جملة أمور منها، أن يقدم تقريرا وفقا للتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية A/48/757)(.
    (b) Decide to establish a Human Rights Verification Mission in Guatemala (MINUGUA) in accordance with the recommendations contained in the report of the Secretary-General, for an initial period of six months. UN )ب( تقرر إنشاء بعثة للتحقق من حالة حقوق اﻹنسان في غواتيمالا وفقا للتوصيات الواردة في تقرير اﻷمين العام، لفترة أولية مدتها ستة أشهر؛
    Notwithstanding these objections, the Kingdom of Morocco has pursued open dialogue with the Personal Envoy, in accordance with the recommendations contained in Security Council resolution 1495 (2003), dated 31 July 2003. UN وبالرغم من هذه الاعتراضات واصلت المملكة المغربية الحوار المفتوح مع المبعوث الشخصي وفقا للتوصيات الواردة في قرار مجلس الأمن 1495 (2003) المؤرخ 31 تموز/ يوليه 2003.
    This preliminary work plan should be drafted in accordance with the recommendations contained in the present report, and adjusted to correspond with the new terms of reference and mandate of the CRIC, which will be adopted at COP 9. UN وينبغي أن تصاغ خطة العمل الأولية هذه وفقاً للتوصيات الواردة في هذا التقرير، وستعدَّل لتتفق مع الاختصاصات والولاية الجديدة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية التي ستُعتمد في الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus