This provision is based on a total of 72 additional international staff deployed in the Mission area in accordance with the timetable specified in table 2 above. | UN | يستند هذا الاعتماد إلى ما مجموعه ٢٧ موظفا دوليا إضافيا سيوزعون في منطقة البعثة وفقا للجدول الزمني المبين في الجدول ٢ أعلاه. |
The process of negotiations between the Guatemalan parties must continue in the coming months in accordance with the timetable to which they have agreed and must result in the establishment of a lasting peace. | UN | إن عملية المفاوضات بين الطرفين الغواتيماليين، لا بد أن تستمر في اﻷشهر القادمة وفقا للجدول الزمني الذي اتفقا عليه وأن تسفر عن إقامة سلام دائم. |
Commentators are expected to record their comments in the manner described in paragraph 61 below and to submit them in good time in accordance with the timetable. | UN | ويتعين على المعلقين أن يسجلوا تعليقاتهم على النحو المبين في الفقرة 61 أدناه وأن يقدموها في الوقت المناسب وفقا للجدول الزمني. |
Despite the Council's negative opinion, the process had been carried out in accordance with the timetable. | UN | ورغم اعتراض المجلس على المشروع، فقد استمرت العملية وفقاً للجدول الزمني المحدد. |
I will continue to seek economies through the phased deployment and withdrawal of UNAMIR personnel, in accordance with the timetable set out in my implementation plan. | UN | وسوف أواصل تلمس الوفورات عن طريق وزع وانسحاب أفراد البعثة على مراحل طبقا للجدول الزمني المبين في خطتي التنفيذية. |
in accordance with the timetable presented to you in my statement last Thursday, the Conference will start its general debate under agenda items 1 and 2, as I suggested. | UN | ووفقاً للجدول الزمني الذي قدمتهُ لكم في بياني الذي ألقيته يوم الخميس الماضي، يبدأ المؤتمر كما اقترحت عندئذ المناقشة العامة للبندين 1 و2 من جدول الأعمال. |
in accordance with the timetable in the above resolution, this constituted completion of the second phase of the approved study. | UN | ووفقا للجدول الزمني الوارد في القرار المذكور أعلاه، فإن ذلك يشكل إتماما للمرحلة الثانية من الدراسة المقررة. |
They also are expected to record their comments in the manner described in paragraph 61 below and to submit them in good time in accordance with the timetable. | UN | ويتعين عليهم أيضا أن يسجلوا تعليقاتهم على النحو المبين في الفقرة 61 أدناه وأن يقدموها في الوقت المناسب وفقا للجدول الزمني. |
In addition, phase I of the Plan for the establishment of a Nuclear Security Support Centre has been completed, with some equipment having already been received and the rest to arrive in the near future, in accordance with the timetable for phase II. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فرغ من إنجاز المرحلة الأولى المتفق عليها لإنشاء مركز لدعم الأمن النووي، وقد تم بالفعل تلقي بعض المعدات، وستصل البقية في مستقبل قريب وفقا للجدول الزمني للمرحلة الثانية. |
In particular, it is important to develop and finalize the necessary deployment, disarmament and demobilization plans if the Conakry Agreement is to be implemented and the constitutional order restored in accordance with the timetable envisaged in the Agreement. | UN | ومن المهم بوجه خاص وضع الخطط اللازمة للنشر ونزع السلاح والتسريح ووضعها في صيغتها النهائية إذا أريد تنفيذ اتفاق كوناكري واستعادة النظام الدستوري وفقا للجدول الزمني المقرر في الاتفاق. |
I expect to have this work completed before 15 December 1994, in accordance with the timetable annexed to the present report. | UN | ويتوقع إتمام هذا العمل قبل ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، وفقا للجدول الزمني المرفق بهذا التقرير. |
35. He would take it that the Committee wished to proceed in accordance with the timetable submitted by the Bureau, as amended by the Committee, for the period 9 to 17 December 1996. | UN | ٣٥ - وأضاف أنه يعتبر أن اللجنة ترغب في مواصلة أعمالها وفقا للجدول الزمني الذي قدمه المكتب، بشكله المعدل من جانب اللجنة، للفترة من ٩ إلى ١٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦. |
The PRESIDENT: I should like to remind you that, in accordance with the timetable of meetings for this week, this plenary meeting will be followed immediately by a meeting of Working Group 2 of the Ad Hoc Committee on a Nuclear Test Ban. | UN | الرئيس: أود تذكيركم بأن هذه الجلسة العامة سيليها فورا اجتماع الفريق العامل الثاني التابع للجنة المخصصة لحظر التجارب النووية، وفقا للجدول الزمني للجلسات لهذا اﻷسبوع. |
in accordance with the timetable envisaged in rules 3 and 6, copies of the notice convening each session of the Council shall be addressed to observers referred to in rule 82 of the rules of procedure of the Assembly. | UN | وفقا للجدول الزمني المنصوص عليه في المادتين ٣ و ٦، ترسل نسخ من اﻹبلاغ بعقد كل دورة من دورات المجلس إلى المراقبين المشار إليهم في المادة ٨٢ من النظام الداخلي للجمعية. |
17. Calls also upon the Government of the Democratic Republic of the Congo to do its utmost to ensure that the presidential and parliamentary elections are held in accordance with the timetable of the Independent Electoral Commission; | UN | 17 - يهيب أيضا بحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية بذل قصارى جهدها من أجل كفالة إجراء الانتخابات الرئاسية والتشريعية وفقا للجدول الزمني الذي وضعته اللجنة الانتخابية المستقلة؛ |
17. Calls also upon the Government of the Democratic Republic of the Congo to do its utmost to ensure that the presidential and parliamentary elections are held in accordance with the timetable of the Independent Electoral Commission; | UN | 17 - يهيب أيضا بحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية بذل قصارى جهدها من أجل كفالة إجراء الانتخابات الرئاسية والتشريعية وفقا للجدول الزمني الذي وضعته اللجنة الانتخابية المستقلة؛ |
Negotiations are currently progressing in accordance with the timetable established for requests and offers in the area of services. | UN | وتتقدم المفاوضات حاليا وفقاً للجدول الزمني المعد للطلبات والعروض المقدمة في مجال الخدمات. رابعاً- الاستنتاجات |
After COP 6, the review would be conducted in accordance with the timetable outlined in paragraphs 13 to 15 of decision 11/COP.1 which implies the alternation of Africa and other regions in the reporting process. | UN | وبعد الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف، أصبح الاستعراض يجرى وفقاً للجدول الزمني المبين في الفقرات من 13 إلى 15 من المقرر 11/م أ-1 الذي يقضي بالتناوب بين أفريقيا والمناطق الأخرى في عملية الإبلاغ. |
Our delegation hopes that the concentrated and systematic discussion on the items placed on the agenda of the Conference on Disarmament, in accordance with the timetable established by the P6, will contribute to establishing an enabling atmosphere leading to agreement on the plan of work and that it will develop during the negotiating process. | UN | ويأمل وفد بلدي أن تساهم المناقشة المركزة والمنهجية للبنود المدرجة في جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح، وفقاً للجدول الزمني الذي وضعه الرؤساء الستة، في إيجاد مناخ مؤاتٍ للاتفاق على خطة العمل وأن تتطور أثناء عملية التفاوض. |
4. The implementation of the work programme on the update of the 1993 SNA has continued in accordance with the timetable adopted for the completion of the 1993 SNA, Rev.1, by 2008. | UN | 4 - تواصل تنفيذ برنامج العمل المتعلق باستكمال نظام الحسابات القومية لعام 1993 طبقا للجدول الزمني المعتمد لإنجاز التنقيح الأول لنظام الحسابات القومية لعام 1993 بحلول عام 2008. |
in accordance with the timetable of meetings, today's plenary meeting is the last one during the presidency of Romania, and it will be devoted mainly to wrapping up the discussion on the FMCT. | UN | ووفقاً للجدول الزمني للجلسات، ستكون الجلسة العامة لهذا اليوم هي آخر جلسة عامة تعقد برئاسة رومانيا، وستخصص أساساً للانتهاء من مناقشة معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية. |
Where appropriate, the coordinators will also take such initiatives as seem to be needed in order to enable other tasks to be completed effectively and in accordance with the timetable. | UN | ويتخذ المنسقون عند الاقتضاء كذلك المبادرات التي تبدو لازمة من أجل التمكين من إنجاز المهام الأخرى بفعالية ووفقا للجدول الزمني. |
(d) The programme for the development within the framework of IMO of controls on harmful anti-fouling paints used on ships be carried out in accordance with the timetable foreseen; | UN | )د( تنفيذ برامج وضع الضوابط المتعلقة بالطلاءات الضارة المضادة للترسب المستخدمة على السفن، في إطار المنظمة البحرية الدولية وفقا للبرنامج الزمني المتوقع؛ |