"in achieving the goals of" - Traduction Anglais en Arabe

    • في تحقيق أهداف
        
    • على تحقيق أهداف
        
    • في بلوغ أهداف
        
    • سبيل بلوغ أهداف
        
    • في تحقيق هدفي
        
    • على بلوغ أهداف
        
    • نحو تحقيق أهداف
        
    • في تحقيق غايات
        
    • في إنجاز أهداف
        
    • في سبيل تحقيق أهداف
        
    • إلى تحقيق أهداف إطار
        
    Much has already been said in this hall about the role played by Ukraine in achieving the goals of nuclear disarmament and non—proliferation. UN لقد سبق أن قيل الكثير في هذه القاعة عن الدور الذي تؤديه أوكرانيا في تحقيق أهداف نزع السلاح النووي وعدم انتشاره.
    We note the significant progress made by the East Asia and Pacific countries in achieving the goals of the World Summit for Children. UN ونحن نحيط علما بالتقدم الكبير الذي حققته بلدان شرق آسيا والمحيط الهادئ في تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    Following those three principles, Indonesia expects to make broader and deeper progress in achieving the goals of the Programme of Action. UN وإذ تتبع إندونيسيا هذه المبادىء الثلاثة، فهي تتوقع إحراز تقدم أوسع وأعمق في تحقيق أهداف برنامج العمل.
    Chile identified the need for ongoing support by the international community in the implementation of strategies to achieve the Declaration, especially in studying and publicizing best practices to assist States in achieving the goals of the Declaration. UN وقد أبرزت شيلي ضرورة أن يواصل المجتمع الدولي تقديم الدعم في تنفيذ الاستراتيجيات الرامية إلى تحقيق أهداف الإعلان وبخاصة في مجال دراسة ونشر الممارسات الفضلى لمساعدة الدول على تحقيق أهداف الإعلان.
    21. Advances had been made in achieving the goals of the World Summit for Social Development, but they were not equitably distributed. UN 21 - وقد أحرز تقدم في بلوغ أهداف مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، إلا أن هذا التقدم متفاوت في توزيعه.
    We emphasize that, in achieving the goals of the Stability Pact, the countries of the region bear a primary responsibility. UN ونشدد على أن بلدان المنطقة تتحمل المسؤولية اﻷولى في تحقيق أهداف معاهدة الاستقرار.
    Only then would it be possible to gauge what progress had been made in achieving the goals of the Programme of Action. UN وعندئذ فقط سيكون باﻹمكان قياس مدى التقدم المحرز في تحقيق أهداف برنامج العمل.
    We will continue our active participation in achieving the goals of the Convention. UN وسنواصل المشاركة بهمة في تحقيق أهداف الاتفاقية.
    I would like to use this opportunity to share with you our experience in achieving the goals of the special session on children. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة لأشاطركم خبرتنا في تحقيق أهداف الدورة المعنية بالطفل.
    Likewise, we underscore the significance of universal adherence to the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty in achieving the goals of nuclear disarmament. UN وبالمثل، نؤكد على أهمية الامتثال العالمي لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في تحقيق أهداف نزع السلاح.
    We would also like to thank our development partners, especially Turkey, for the support they have given us in achieving the goals of the Challenge. UN كما نود أن نشكر شركاءنا في التنمية، ولا سيما تركيا، على الدعم الذي قدموه إلينا في تحقيق أهداف التحدي.
    Secondly, there is limited progress in achieving the goals of universal nine-year basic education, particularly beyond primary education. UN ثانيا، بطء التقدم في تحقيق أهداف تعميم التعليم الأساسي لمدة تسع سنوات، وخصوصا سنوات ما بعد التعليم الابتدائي.
    Given the nature and the scale of the challenges faced by developing countries in achieving the goals of the Millennium Declaration, increased international cooperation was needed. UN ونظراً لطبيعة ونطاق التحديات التي تواجه البلدان النامية في تحقيق أهداف إعلان الألفية، فلا بد من زيادة التعاون الدولي.
    Financial resources were the single most critical element in achieving the goals of the Brussels Programme of Action. UN وأوضح أن الموارد المالية هي أهم عنصر منفرد في تحقيق أهداف برنامج عمل بروكسل.
    Chile identified the need for ongoing support by the international community in the implementation of strategies to achieve the Declaration, especially in studying and publicizing best practices to assist States in achieving the goals of the Declaration. UN وقد أبرزت شيلي الحاجة لتواصل الدعم الذي يقدمه المجتمع الدولي في تنفيذ الاستراتيجيات الرامية إلى تحقيق أهداف الإعلان وبخاصة في مجال دراسة ونشر الممارسات الفضلى لمساعدة الدول على تحقيق أهداف الإعلان.
    Chile identified the need for ongoing support by the international community in the implementation of strategies to achieve the Declaration, especially in studying and publicizing best practices to assist States in achieving the goals of the Declaration. UN وقد أبرزت شيلي الحاجة لتواصل الدعم الذي يقدمه المجتمع الدولي في تنفيذ الاستراتيجيات الرامية إلى تحقيق أهداف الإعلان وبخاصة في مجال دراسة ونشر الممارسات الفضلى لمساعدة الدول على تحقيق أهداف الإعلان.
    Over the past twenty years, we have seen many advances for women and girls in achieving the goals of the Beijing Platform for Action. UN وخلال السنوات العشرين الماضية، شهدنا مظاهر تقدم عديدة حققتها النساء والفتيات في بلوغ أهداف منهاج عمل بيجين.
    Noting that challenges remain in achieving the goals of the three pillars of sustainable development, particularly in the context of the current global crises, UN وإذ تلاحظ أنه ما زالت هناك تحدّيات تعترض سبيل بلوغ أهداف الركائز الثلاث للتنمية المستدامة، ولا سيما في سياق الأزمات العالمية الراهنة،
    Kazakhstan welcomes the activities of the Special Adviser to the Secretary-General on Sport for Development and Peace and notes the importance of sport in achieving the goals of development and peace. UN وترحب كازاخستان بأنشطة المستشار الخاص للأمين العام المعني بالرياضة من أجل التنمية والسلام، وتشير إلى أهمية الرياضة في تحقيق هدفي التنمية والسلام.
    Chile identified the need for ongoing support by the international community in the implementation of strategies to achieve the Declaration, especially in the studying and publicizing best practices to assist States in achieving the goals of the Declaration. UN وذكرت شيلي ضرورة توافر دعم مستمر من المجتمع الدولي في تنفيذ الاستراتيجيات الرامية إلى تنفيذ الإعلان، وخاصة في بحث ونشر الممارسات الفضلى لمساعدة الدول على بلوغ أهداف الإعلان.
    That promotes progress in achieving the goals of sustainable development. UN ويعزز ذلك التقدم نحو تحقيق أهداف التنمية المستدامة.
    Through technical cooperation, UN-HABITAT will support developing countries in achieving the goals of adequate shelter for all and the development of sustainable human settlements. UN ومن خلال التعاون التقني، يعمل موئل الأمم المتحدة على دعم البلدان النامية في تحقيق غايات المأوى الكافي للجميع وتطوير المستوطنات البشرية المستدامة.
    Secondly, we would like to emphasize that the United Nations system should play a greater role in achieving the goals of the New Agenda. UN وثانيا، نود التأكيد على أنه ينبغي لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تقوم بدور أكبر في إنجاز أهداف البرنامج الجديد.
    To the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, we wish to place on record our appreciation for his relentless commitment to the cause of peace, security and development and for his tireless efforts in achieving the goals of this world body. UN وللأمين العام السيد كوفي عنان، نود أن نسجل تقديرنا لالتزامه الثابت بقضية السلم والأمن والتنمية، ولجهوده الدؤوبة في سبيل تحقيق أهداف هذه الهيئة العالمية.
    In addition to coordinating United Nations activities in achieving the goals of the United Nations Development Assistance Framework, the Office of the Special Coordinator created in 2009 four specific working groups to set a policy framework and plan of action on human rights, elections and governance, the situation of the Palestinians in Lebanon and border management. UN وإلى جانب تنسيق أنشطة الأمم المتحدة الرامية إلى تحقيق أهداف إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، أنشأ مكتب المنسق الخاص عام 2009 أربعة أفرقة عاملة محددة لوضع إطار للسياسة العامة وخطة عمل بشأن حقوق الإنسان، والانتخابات والحوكمة، ووضع الفلسطينيين في لبنان، وإدارة الحدود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus