"in achieving the internationally agreed development goals" - Traduction Anglais en Arabe

    • في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا
        
    • في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً
        
    • في تحقيق الغايات الإنمائية المتفق عليها دولياً
        
    • في مجال تحقيق الأهداف المتفق عليها دوليا
        
    • وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا
        
    All projects assist in achieving the internationally agreed development goals. UN وتساعد جميع المشاريع في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    The Maldives also supported the hosting of a world conference on youth in Colombo in 2014, with a focus on the participation and involvement of youth in achieving the internationally agreed development goals. UN وأعرب أيضا عن تأييد ملديف لانعقاد مؤتمر عالمي معني بالشباب في كولومبو في عام 2014، يركز على اشتراك الشباب وانخراطهم في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    The important role of sustainable forest management, in particular for vulnerable groups, in achieving the internationally agreed development goals was noted. UN ولوحظ ما للإدارة المستدامة للغابات من دور هام، لا سيما لصالح الفئات الضعيفة، في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    One panel would focus on relevant international instruments and their role in enhancing the benefits of migration and the other would focus on the role of international migration in achieving the internationally agreed development goals. UN وستركز إحدى حلقات النقاش على الصكوك الدولية ذات الصلة ودورها في تعزيز فوائد الهجرة، بينما ستركز حلقة النقاش الأخرى على دور الهجرة الدولية في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    Although economic and social conditions, resources and capacities in middle-income countries are, on the whole, more favourable than those in low-income countries, they face a continuing challenge in achieving the internationally agreed development goals. UN فبالرغم من أن الظروف الاقتصادية والاجتماعية وموارد وقدرات البلدان المتوسطة الدخل تعد أفضل، على العموم، من ظروف البلدان المنخفضة الدخل، فإن البلدان المتوسطة الدخل يواجهها تحد مستمر في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    The working party is contributing to the work of the Partnership by promoting the list of ICT indicators that is being developed and by examining more closely which of the indicators are most relevant to developing countries and could be used to measure progress in achieving the internationally agreed development goals. UN وتساهم الفرقة العاملة في عمل الشراكة من خلال الترويج لقائمة مؤشرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي يجري تطويرها ومن خلال الدراسة الدقيقة لأنسب المؤشرات للبلدان وأيها يمكن استعمالها لقياس التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    (b) Increased national capacity to monitor progress in achieving the internationally agreed development goals contained in the Millennium Declaration and the outcomes of major United Nations conferences pertaining to poverty reduction, gender equality, health and socially vulnerable groups UN (ب) زيادة القدرة الوطنية على رصد التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا الواردة في إعلان الألفية ونتائج المؤتمرات الرئيسية للأمم المتحدة بشأن الحد من الفقر وتحقيق المساواة بين الجنسين والصحة والفئات الضعيفة اجتماعيا
    48. Aid allocation would ideally combine maximizing progress in achieving the internationally agreed development goals with the principles of effectiveness and equity in a transparent framework, taking into account the structural vulnerability of countries to external shocks. UN 48 - على أن توزيع المعونة لا بد من الناحية النموذجية أن يجمع بين تعظيم التقدّم في تحقيق الغايات الإنمائية المتفق عليها دولياً وبين مبادئ الفعالية والإنصاف ضمن إطار شفّاف مع مراعاة الهشاشة الهيكلية للبلدان إزاء تعرضها للصدمات الخارجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus