"in achieving the millennium development goals" - Traduction Anglais en Arabe

    • في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • في مجال تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • في تحقيق الأهداف الانمائية للألفية
        
    • في إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • وفي تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • في سبيل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية في
        
    • بالنسبة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • تحول دون تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • في إحراز الأهداف الإنمائية للألفية
        
    However, its progress in achieving the Millennium Development Goals had not been matched by improvements in civil and political rights. UN إلاّ أن التقدم الذي أحرزته في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية لم يقابله تحسن في التمتع بالحقوق المدنية والسياسية.
    Role of subnational jurisdictions in achieving the Millennium Development Goals in Africa UN دور الولايات دون الوطنية في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا
    Moreover, adequately managing migration and strengthening its link to development would be important factors in achieving the Millennium Development Goals. UN وعلاوة على ذلك، ستكون إدارة الهجرة بشكل مناسب، وتعزيز صلتها بالتنمية عاملين هامين في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The crisis threatens to reverse the progress already made in achieving the Millennium Development Goals. UN وتهدد الأزمة بعكس مسار التقدم الذي أُحرز فعلا في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    This renewed attention reflects the fact that African countries still face challenges in achieving the Millennium Development Goals. UN هذا الاهتمام المتجدد يبين أن الدول الأفريقية لا تزال تواجه تحديات في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    As a result, progress in achieving the Millennium Development Goals has also been pushed back by several years. UN وترتب على ذلك أيضا أن تأخر إحراز تقدم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية لعدة سنوات أخرى.
    The role of responsive and accountable public governance in achieving the Millennium Development Goals and the post-2015 development agenda UN دور الحوكمة العامة المستجيبة والخاضعة للمساءلة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وخطة التنمية لما بعد عام 2015
    The role of responsive and accountable public governance in achieving the Millennium Development Goals and the post-2015 development agenda UN دور الحوكمة العامة المستجيبة والخاضعة للمساءلة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وخطة التنمية لما بعد عام 2015
    Mexico has made satisfactory progress in achieving the Millennium Development Goals. UN ولقد أحرزت المكسيك تقدما مرضيا في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Moreover, South-South cooperation could play an important role as a complement to existing international cooperation in achieving the Millennium Development Goals (MDGs). UN وعلاوة على ذلك يجب أن يؤدي التعاون بين بلدان الجنوب دورا هاماً كمكمل للتعاون الدولي في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Countries affected by armed violence experience particular difficulties in achieving the Millennium Development Goals. UN وتواجه البلدان المتضررة من العنف المسلح صعوبات خاصة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    In that forum we will evaluate progress made in achieving the Millennium Development Goals and will also set new action frameworks. UN وفي ذلك المنتدى سنقيّم التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ونضع أيضا إطار عمل جديدا.
    The global economic and financial crisis threatened to reverse the progress made in achieving the Millennium Development Goals (MDGs) and efforts to attain peace in all regions. UN إن الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية هددت بعكس مسار التقدم الذي أحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والجهود الرامية إلى إحلال السلام في جميع المناطق.
    Success in achieving the Millennium Development Goals is inextricably linked to the broader agenda of climate change. UN إن النجاح في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية يرتبط ارتباطا لا انفصام له بجدول الأعمال الأوسع لتغير المناخ.
    Perhaps we have underestimated the importance of human rights in achieving the Millennium Development Goals. UN وربما قللنا من درجة أهمية حقوق الإنسان في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    It shows that health is a major theme of foreign policy today and a key factor in achieving the Millennium Development Goals (MDGs). UN فهي تبين أن الصحة موضوع رئيسي للسياسة الخارجية اليوم، وأحد العوامل الرئيسية في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Substantial progress has been made globally in achieving the Millennium Development Goals (MDGs) and other internationally agreed goals. UN وتم إحراز تقدم كبير على نطاق العالم في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف المتفق عليها دوليا.
    It is crucial to share the responsibility and to prove our ability for leadership in achieving the Millennium Development Goals. UN ومن الأهمية بمكان المشاركة في تحمل المسؤولة واثبات قدرتنا على الاضطلاع بالقيادة في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Hence, Venezuela supports brother of the continent in achieving the Millennium Development Goals. UN وعليه، فإن فنزويلا تساعد الأشقاء في القارة على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    In spite of the relative growth of the economies of the region, Africa remains behind in achieving the Millennium Development Goals. UN ورغم النمو النسبي الذي حققته اقتصادات المنطقة، لا تزال أفريقيا متخلفة في مجال تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    With regard to international assistance, the organization warned against reallocating funding earmarked for development or international assistance, as this could prevent progress in achieving the Millennium Development Goals. UN وبخصوص المساعدة الدولية، حذرت المنظمة من إعادة توزيع الأموال المخصصة للتنمية أو المساعدة الإنسانية، لأن ذلك قد يحول دون التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    We hope that such engagement would focus on practical and action-oriented outcomes, especially to support developing countries in achieving the Millennium Development Goals. UN ونأمل أن هذا العمل سوف يركز على نتائج عملية المنحى، وخاصة دعم البلدان النامية من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The Secretary-General notes that progress in achieving the Millennium Development Goals has been uneven and that so far, four years after the Millennium Declaration, there have been few positive results. UN ويلاحظ الأمين العام أن التقدم في تحقيق الأهداف الانمائية للألفية لم يكن منتظما، وأنه حتى الآن، بعد انقضاء أربع سنوات على إعلان الألفية، لم تتحقق إلاّ بضع نتائج إيجابية.
    We have made significant progress in achieving the Millennium Development Goals. UN لقد أحرزنا تقدماً ملموساً في إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية.
    Progress in achieving the Millennium Development Goals has been far from uniform across the world. UN يتفاوت التقدم المحرز نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية تفاوتا كبيرا في أنحاء العالم.
    Nevertheless, he stressed that the international donor community must assist them in implementing the Programme of Action and in achieving the Millennium Development Goals. UN إلا أنه شدد مع ذلك، على أنه يتعيّن على الجهات المانحة الدولية مساعدتها في تنفيذ برنامج العمل وفي تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    48. In the field of development cooperation, Portugal strongly believes that progress in achieving the Millennium Development Goals will not be possible without a serious investment in the empowerment of women. UN 48 - أما في ميدان التعاون الإنمائي، فإن البرتغال تعتقد اعتقادا قويا أن التقدم في سبيل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية لن يتسنى دون استثمار جدي في تمكين المرأة.
    This publication provides an up-to-date and objective picture of Cuba’s progress in achieving the Millennium Development Goals, drawing on reliable information that has been consolidated and verified by the National Statistical Office of Cuba, and further substantiated by data furnished by all the Cuban ministries and institutions that have systematically conducted studies and monitored progress in this regard. UN ويعرض هذا الإصدار رؤيةً واقعية وموضوعية لحالة تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية في البلاد، مستندا في ذلك إلى معلومات موثوق بها وموحدة قام بالتحقق منها المكتب الوطني للإحصاءات بكوبا. وهي معلومات تدعمها أيضا بيانات مقدمة من جميع الوزارات والمؤسسات الكوبية التي اضطلعت بصورة منهجية بدراسات وأعمال رصد.
    Mainstreaming gender was also crucial in achieving the Millennium Development Goals and in breaking the cycle of poverty. UN ويشكل تعميم مراعاة المنظور الجنساني أمرا أساسيا أيضا بالنسبة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وكسر حلقة الفقر.
    Our NGO, All-Russian Public Organization of Disabled People with Multiple Sclerosis, has put forward an initiative for public control in healthcare as a system to negotiate obstacles in achieving the Millennium Development Goals. UN وقد قامت منظمتنا غير الحكومية، وهي منظمة عموم روسيا العامة للمعاقين المصابين بالتصلّب المتعدِّد، بطرح مبادرة من أجل المكافحة العامة في مجال الرعاية الصحية باعتبارها نظاماً يهدف إلى تدارس العقبات التي تحول دون تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    My country shares the view that the implementation of the declaration and action plan, as contained in the Outcome Document of the Assembly's special session on children, entitled " A world fit for children " (resolution S-27/2), is a major contribution in achieving the Millennium Development Goals (MDGs) and in protecting the rights of children and improving their status. UN وبلدي يشاطر الرأي بأن تنفيذ الإعلان وخطة العمل، الواردين في الوثيقة النهائية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية المعنية بالطفل تحت عنوان " عالم صالح للأطفال " (القرار دإ - 27/2)، يمثل مساهمة رئيسية في إحراز الأهداف الإنمائية للألفية وفي حماية حقوق الأطفال وتحسين وضعهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus