"in achieving the objectives of" - Traduction Anglais en Arabe

    • في تحقيق أهداف
        
    • عن تحقيق الأهداف المتمثلة
        
    • لبلوغ أهداف
        
    • في بلوغ أهداف
        
    • على تحقيق أهداف
        
    • لتحقيق الأهداف المتمثلة
        
    • عن تحقيق الأهداف الرامية
        
    • في إنجاز أهداف
        
    • وعن مدى تحقيق أهداف
        
    CARICOM States believe that progress in achieving the objectives of the Global Programme of Action depends on how we perceive it. UN وتعتقد دول المجموعة الكاريبية أن التقدم في تحقيق أهداف برنامج العمل العالمي يعتمد على الكيفية التي ننظر بها إليه.
    Trade measures can, in certain cases, play a role in achieving the objectives of a multilateral environmental agreement. UN ويمكن أن يكون للتدابير التجارية في بعض الحالات دور في تحقيق أهداف الاتفاق البيئي المتعدد الأطراف.
    I also want to extend my congratulations to the Peacebuilding Support Office, the efforts of which continue to be fundamental in achieving the objectives of the Commission. UN كما أود أن أهنئ مكتب دعم بناء السلام، الذي لا تزال الجهود التي يبذلها أساسية في تحقيق أهداف اللجنة.
    20. Affirms that, while globalization offers both opportunities and challenges, the process of globalization remains deficient in achieving the objectives of integrating all countries into a globalized world, and stresses the need for policies and measures at the national and global levels to respond to the challenges and opportunities of globalization if this process is to be made fully inclusive and equitable; UN 20 - تؤكد أن العولمة تبقى، بما تتيحه من فرص وتطرحه من تحديات، قاصرة عن تحقيق الأهداف المتمثلة في إدماج جميع البلدان في عالم معولم، وتؤكد ضرورة وضع سياسات واتخاذ تدابير على الصعيدين الوطني والعالمي من أجل التصدي لتحديات العولمة واغتنام فرصها إذا أريد لهذه العملية أن تكون شاملة ومنصفة على نحو تام؛
    " 20. Affirms that, while globalization offers both opportunities and challenges, the process of globalization remains deficient in achieving the objectives of integrating all countries into a globalized world, and stresses the need for policies and measures at the national and global levels to respond to the challenges and opportunities of globalization if this process is to be made fully inclusive and equitable; UN " 20 - تؤكد أن العولمة تبقى، بما تتيحه من فرص وتطرحه من تحديات، قاصرة عن تحقيق الأهداف المتمثلة في إدماج جميع البلدان في عالم معولم، وتؤكد ضرورة وضع سياسات واتخاذ تدابير على الصعيدين الوطني والعالمي من أجل التصدي لتحديات العولمة واغتنام فرصها إذا أريد لهذه العملية أن تكون شاملة ومنصفة على نحو تام؛
    Discussions should be oriented towards support for developing countries in achieving the objectives of the Development Agenda. UN وأضاف أنه ينبغي توجيه المناقشات نحو تقديم الدعم إلى البلدان النامية لبلوغ أهداف جدول أعمال التنمية.
    7. The effectiveness of this system in achieving the objectives of the Organization has been called increasingly into question, both within the Secretariat and among Member States. UN ٧ - وفعالية هذا النظام في بلوغ أهداف المنظمة هي موضع لشك متزايد داخل اﻷمانة وبين الدول اﻷعضاء على السواء.
    (iii) Assisting with the development of new modalities for working with civil society and the private sector in achieving the objectives of the United Nations; UN ' ٣` تقديم المساعدة عن طريق استحداث طرائق جديدة للعمل مع المجتمع المدني والقطاع الخاص على تحقيق أهداف اﻷمم المتحدة؛
    The first five years have underscored the efficacy of partnerships in achieving the objectives of the Programme. UN لقد أكدت السنوات الخمس الأولى فعالية الشراكات في تحقيق أهداف البرنامج.
    Success will clearly be dependent on providing the Facilitation Committee with a clear role in achieving the objectives of the 10-year strategy. UN وطبعاً سيتوقف النجاح على إسناد دور واضح للجنة التيسير في تحقيق أهداف الاستراتيجية العشرية.
    The project is a cooperative effort to assist in achieving the objectives of the Vienna Declaration; UN والمشروع هو جهد تعاوني للمساعدة في تحقيق أهداف إعلان فيينا؛
    The IT strategy document may be updated and approved as IT is playing a major role in achieving the objectives of UNIDO. UN تحديث وثيقة استراتيجية تكنولوجيا المعلومات واعتمادها، لأنَّ تكنولوجيا المعلومات تؤدي دوراً كبيرا في تحقيق أهداف اليونيدو.
    11. Lastly, greater coherence was required in achieving the objectives of the United Nations system. UN 11 - وذكرت، أخيرا، أنه يلزم أن يكون هناك اتساق أكبر في تحقيق أهداف منظومة الأمم المتحدة.
    She welcomed the decision of the Working Group to focus its tenth session on the International Year for People of African Descent and reiterated the pivotal role of the Working Group in achieving the objectives of the Year. UN ورحبت بقرار الفريق العامل تركيز دورته العاشرة على السنة الدولية للمنحدرين من أصل أفريقي وكررت التأكيد على الدور الحيوي للفريق العامل في تحقيق أهداف السنة الدولية.
    18A.10 ECA continues to make notable progress in achieving the objectives of its repositioning exercise, which began in 2006. UN 18 ألف-10 وما برحت اللجنة تحرز تقدما ملموسا في تحقيق أهداف عملية إعادة ترتيب أوضاعها التي بدأت في عام 2006.
    The workplan covers the three-year period from 2008 to 2010 and aims to ensure that audits are directed towards areas that have been assessed as priorities in achieving the objectives of the capital master plan. UN وتغطي خطة العمل فترة ثلاث سنوات من عام 2008 إلى عام 2010 وتهدف إلى ضمان أن توجه عمليات مراجعة الحسابات إلى المجالات التي جرى تقديرها على أنها من الأولويات في تحقيق أهداف المخطط العام.
    20. Affirms that, while globalization offers both opportunities and challenges, the process of globalization remains deficient in achieving the objectives of integrating all countries into a globalized world, and stresses the need for policies and measures at the national and global levels to respond to the challenges and opportunities of globalization if this process is to be made fully inclusive and equitable; UN 20 - تؤكد أن العولمة تبقى، بما تتيحه من فرص وتطرحه من تحديات، قاصرة عن تحقيق الأهداف المتمثلة في إدماج جميع البلدان في عالم معولم، وتؤكد ضرورة وضع سياسات واتخاذ تدابير على الصعيدين الوطني والعالمي من أجل التصدي لتحديات العولمة واغتنام فرصها إذا أريد لهذه العملية أن تكون شاملة ومنصفة على نحو تام؛
    20. Affirms that, while globalization offers both opportunities and challenges, the process of globalization remains deficient in achieving the objectives of integrating all countries into a globalized world, and stresses the need for policies and measures at the national and global levels to respond to the challenges and opportunities of globalization if this process is to be made fully inclusive and equitable; UN 20 - تؤكد أن العولمة تبقى، بما تتيحه من فرص وتطرحه من تحديات، قاصرة عن تحقيق الأهداف المتمثلة في إدماج جميع البلدان في عالم معولم، وتؤكد ضرورة وضع سياسات واتخاذ تدابير على الصعيدين الوطني والعالمي من أجل التصدي لتحديات العولمة واغتنام فرصها إذا أريد لهذه العملية أن تكون شاملة ومنصفة على نحو تام؛
    20. Affirms that, while globalization offers both opportunities and challenges, the process of globalization remains deficient in achieving the objectives of integrating all countries into a globalized world, and stresses the need for policies and measures at the national and global levels to respond to the challenges and opportunities of globalization if this process is to be made fully inclusive and equitable; UN 20 - تؤكد أن العولمة تبقى، بما تتيحه من فرص وتطرحه من تحديات، قاصرة عن تحقيق الأهداف المتمثلة في إدماج جميع البلدان في عالم معولم، وتؤكد ضرورة وضع سياسات واتخاذ تدابير على الصعيدين الوطني والعالمي من أجل التصدي لتحديات العولمة واغتنام فرصها إذا أريد لهذه العملية أن تكون شاملة ومنصفة على نحو تام؛
    Laying a strong foundation of support for human rights in the general public through education and information is a crucial element in achieving the objectives of Vienna. UN إذ أن إرساء أساس قوي لتدعيم حقوق الانسان بين الجماهير عن طريق التثقيف واﻹعلام يعد عنصرا هاما لبلوغ أهداف فيينا.
    It was important to agree in advance on success criteria and an exit strategy, subject to changes in the situation and to the progress made in achieving the objectives of the mandate. UN وثمة أهمية للاتفاق مقدما على معايير للنجاح وعلى استراتيجية للخروج، وفقا للتغيرات في اﻷحوال وكذلك للتقدم المحرز في بلوغ أهداف الولاية.
    (iii) Assisting with the development of new modalities for working with civil society and the private sector in achieving the objectives of the United Nations; UN ' ٣` تقديم المساعدة عن طريق استحداث طرائق جديدة للعمل مع المجتمع المدني والقطاع الخاص على تحقيق أهداف اﻷمم المتحدة؛
    11. Affirms that, while globalization offers both opportunities and challenges, the process of globalization remains deficient in achieving the objectives of integrating all countries into a globalized world, and stresses the need for policies and measures at the national and global levels to respond to the challenges and opportunities of globalization if this process is to be made fully inclusive and equitable; UN 11 - تؤكد أن العولمة، على الرغم من كونها تتيح فرصا وتمثل تحديات، فإن عملية العولمة تظل غير كافية لتحقيق الأهداف المتمثلة في إدماج جميع البلدان في عالم معولم، وتشدد على ضرورة وضع سياسات واتخاذ تدابير على الصعيدين الوطني والعالمي من أجل التصدي لتحديات العولمة واغتنام فرصها إذا أريد لهذه العملية أن تكون جامعة شاملة منصفة؛
    13. Affirms that while globalization offers both opportunities and challenges, the process of globalization remains deficient in achieving the objectives of integrating all countries in a globalized world, and stresses the need for policies and measures at the national and global levels to respond to the challenges and opportunities of globalization if this process is to be made fully inclusive and equitable; UN 13- تؤكد على أن العولمة، رغم أنها توفر فرصاً وتفرض تحديات على حد سواء، تبقى قاصرة عن تحقيق الأهداف الرامية إلى إدماج جميع البلدان في عالم متعولم، وتشدد على الحاجة إلى سياسات وتدابير على المستويين الوطني والعالمي للاستجابة إلى التحديات واغتنام الفرص التي تتيحها العولمة إذا أُريد جعل هذه العملية شاملة للجميع ومنصفة بالكامل؛
    A set of 20 indicators for measuring progress in achieving the objectives of the Strategic Approach in the five areas set out in the Overarching Policy Strategy (risk reduction, knowledge and information, governance, capacitybuilding and technical cooperation, and illegal international traffic); UN (أ) مجموعة من 20 مؤشراً لقياس التقدم المحرز في إنجاز أهداف النهج الاستراتيجي في المجالات الخمسة المذكورة في الاستراتيجية الجامعة للسياسات (الحد من المخاطر، والمعارف والمعلومات، وأساليب الإدارة، وبناء القدرات والتعاون التقني، والاتجار الدولي غير المشروع)؛
    The Secretary-General will present a report to the regular session of the Trade and Development Board on the financing and on the participation of experts in UNCTAD expert meetings in achieving the objectives of the financing. UN ويقدم اﻷمين العام إلى الدورة العادية لمجلس التجارة والتنمية تقريرا عن تمويل الخبراء ومشاركتهم في اجتماعات خبراء اﻷونكتاد وعن مدى تحقيق أهداف التمويل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus