"in achieving these goals" - Traduction Anglais en Arabe

    • في تحقيق هذه الأهداف
        
    • لتحقيق هذه الأهداف
        
    • في تحقيق تلك الأهداف
        
    • لبلوغ تلك الأهداف
        
    • في بلوغ هذه الأهداف
        
    • عند تحقيق هذه الأهداف
        
    We therefore urge those that continue to use cluster munitions to end this practice and join us in achieving these goals. UN ولهذا، نحث أولئك الذين يواصلون استخدام الذخائر العنقودية على وضع حد لهذه الممارسة والانضمام إلينا في تحقيق هذه الأهداف.
    The promotion of free and fair elections plays a key role in achieving these goals. UN وإن تشجيع الانتخابات الحرة والعدالة يؤدي دورا أساسيا في تحقيق هذه الأهداف.
    That is why there is an urgent and unavoidable need to establish a compulsory monitoring mechanism to guarantee that we can make effective and real progress in achieving these goals. UN وذلك هو السبب في أن هناك حاجة ماسة ولا يمكن تفاديها إلى إنشاء آلية مراقبة إلزامية لضمان تمكننا من إحداث تغيير فعّال وحقيقي في تحقيق هذه الأهداف.
    Once again, the formation and development of forest organizations constitute a key instrument in achieving these goals. UN ومرة أخرى يشكل إنشاء وتنمية المنظمات الحرجية أداة رئيسية لتحقيق هذه الأهداف.
    The conclusions are based on an evaluation of implementation of the three core goals of the Copenhagen Declaration, as well as the constraints that were encountered by the countries in achieving these goals. UN وتستند هذه الاستنتاجات إلى تقييم ما نفذ من الأهداف الرئيسية في إعلان كوبنهاغن، فضلا عن الصعوبات التي واجهتها البلدان في تحقيق تلك الأهداف.
    It was observed that assistance to Member States in achieving these goals should have been articulated in the overall approach. UN ولوحظ أنه كان ينبغي الإشارة في النهج العام إلى المساعدة المقدمة إلى الدول الأعضاء لبلوغ تلك الأهداف.
    We are committed to playing our part in achieving these goals. UN ونحن ملتزمون بأداء دورنا في بلوغ هذه الأهداف.
    We underlined the valuable role faiths can play in achieving these goals, for instance, by pointing to the moral dimension of the debt burden of developing countries and insisting on a just solution to alleviating this burden. UN وشددنا على الدور القيّم الذي يمكن للأديان أن تقوم به في تحقيق هذه الأهداف عن طريق، على سبيل المثال، الإشارة إلى البُعد الأخلاقي لأعباء ديون البلدان النامية والإصرار على حل عادل لتخفيف هذه الأعباء.
    The challenge for the Government lies in achieving these goals through its time-bound plans of action and programmes. UN ويكمن التحدي الذي توجهه الحكومة في تحقيق هذه الأهداف من خلال خطط عمل وبرامج موقوتة.
    Success in achieving these goals depends on a partnership in which developing and developed countries focus on positive outcomes. UN والنجاح في تحقيق هذه الأهداف يتوقف على شراكة تركز فيها البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على النتائج الإيجابية.
    The NETs have the potential to play an important role in achieving these goals. UN وتنطوي التكنولوجيات الجديدة والمستجدة على إمكانية القيام بدور هام في تحقيق هذه الأهداف.
    Active steps are also required by the regional States concerned in supporting and assisting the two sides in achieving these goals. UN وينبغي كذلك أن تتخذ الدول الإقليمية المعنية خطوات فعالة من أجل دعم ومساعدة الطرفين في تحقيق هذه الأهداف.
    The following are some of the most severe challenges that Colombia faces in achieving these goals with respect to indigenous communities: UN وفيما يلي بعض أشد التحديات التي تواجهها كولومبيا في تحقيق هذه الأهداف فيما يتعلق بالمجتمعات الأصلية:
    The United Nations stands ready to assist the country in achieving these goals. UN وإن الأمم المتحدة تقف على أهبة الاستعداد لمساعدة البلد في تحقيق هذه الأهداف.
    While some progress has been made in achieving these goals, we are not quite there yet. UN وفي حين أُحرز بعض التقدم في تحقيق هذه الأهداف غير أنه لا يزال غير كاف لتحقيق الأهداف كاملة.
    We commit ourselves to pursuing this initiative in all appropriate fora and to meeting again no later than 2008 to assess our progress in achieving these goals. UN ونلتزم بتنفيذ هذه المبادرة في جميع المحافل المناسبة وبالاجتماع في موعد أقصاه عام 2008 لتقييم مدى التقدم الذي أحرزناه في تحقيق هذه الأهداف.
    In our view, the progress that will be made in achieving these goals will, to a large extent, depend on the progress achieved in reducing poverty and deprivation and eliminating social exclusion. UN ونحن نرى أن التقدم الذي سيحرز في تحقيق هذه الأهداف يعتمد إلى حد كبير على التقدم المحرز في تخفيض مستوى الفقر والحرمان، وعلى القضاء على التهميش الاجتماعي.
    WILPF marks its commitment and continued affirmation of the struggle for full recognition and fulfillment of women's human rights and security in all spheres and continues to work to ensure the participation of women in achieving these goals. UN وتسجل الرابطة التزامها بالحقوق الإنسانية للمرأة وتأكيدها المستمر للنضال من أجل الاعتراف الكامل بحقوق المرأة وبأمنها في جميع المجالات، وتواصل بذل الجهد لكفالة مشاركة المرأة في تحقيق هذه الأهداف.
    Accelerated action is therefore required, particularly in the area of resource mobilization, and we will continue to call on the international community, our cooperation partners and, indeed, civil society, to support our efforts in achieving these goals. UN ولذلك فإن المطلوب هو اتخاذ إجراءات عاجلة، وخاصة في مجال تعبئة الموارد، وسنظل ندعو المجتمع الدولي، وشركاءنا في التعاون، والمجتمع المدني في الواقع، إلى دعم الجهود التي نبذلها لتحقيق هذه الأهداف.
    Efforts in achieving these goals will come to nought unless Member States, particularly those whose ratification is essential to the Treaty's entry into force, summon the political will to join us. UN ولن تسفر الجهود المبذولة لتحقيق هذه الأهداف عن شيء ما لم تستجمع الدول الأعضاء، لا سيما الدول التي يلزم تصديقها على الاتفاقية حتى يبدأ نفاذها، إرادتها السياسية للانضمام إلينا.
    The partnership, which involves national and regional activities in over 35 developing countries, aims to establish national coalitions and mobilize political support and action around the world on the importance of sanitation, hygiene and water in achieving these goals and in reducing poverty during the " Water for Life " Decade. UN وتهدف الشراكة التي تنطوي على أنشطة وطنية وإقليمية في أكثر من 35 بلداً نامياً، إلى إقامة تحالفات وطنية، وحشد الدعم واتخاذ الإجراءات على الصعيد السياسي، في جميع أرجاء العالم، لتأكيد أهمية الصرف الصحي والنظافة الصحية والمياه في تحقيق تلك الأهداف وفي الحدّ من الفقر خلال عقد " الماء من أجل الحياة " .
    It was observed that assistance to Member States in achieving these goals should have been articulated in the overall approach. UN ولوحظ أنه كان ينبغي الإشارة في النهج العام إلى المساعدة المقدمة إلى الدول الأعضاء لبلوغ تلك الأهداف.
    Intergovernmental work was key in achieving these goals. UN وقال إن العمل المشترك بين الحكومات عنصر أساسي في بلوغ هذه الأهداف.
    (d) Establishment of verifiable indicators of progress in achieving these goals and objectives; UN (د) وضع مؤشرات قابلة للتحقق عند تحقيق هذه الأهداف والمقاصد؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus