"in acknowledging" - Traduction Anglais en Arabe

    • في الاعتراف
        
    • في الإقرار
        
    • من منطلق الاعتراف
        
    • على التسليم
        
    • في التنويه
        
    • خلال الإقرار
        
    • وبصدد الإقرار
        
    • وفي الإقرار
        
    We are thankful for the show of solidarity in acknowledging the legacy of this dark period of history. UN ونحن ممتنون لإظهار التضامن في الاعتراف بتركة هذه الفترة المظلمة من التاريخ.
    We are thankful for the show of solidarity in acknowledging the legacy of that dark period of history. UN ونحن شاكرون لإظهار التضامن في الاعتراف بإرث تلك الحقبة المظلمة من التاريخ.
    We are thankful for the show of solidarity in acknowledging the legacy of this dark period of history. UN إننا متشكرون على إبداء التضامن في الاعتراف بالإرث المظلم لتلك الحقبة من التاريخ.
    Canada joins our African partners in acknowledging that progress. UN وتنضم كندا إلى شركائنا الأفارقة في الإقرار بهذا التقدم.
    in acknowledging the need for an increased interaction between the leaders of developing and developed world, the Ministers agreed to undertake the following measures, among others: UN 214 - من منطلق الاعتراف بالحاجة لزيادة التفاعل بين زعماء بلدان العالم النامي والمتقدم، اتفق الوزراء على اتخاذ إجراءات من بينها ما يلي:
    I would, however, be persistent in acknowledging that they retain their relevance in the contemporary world. UN غير أنني أصر على التسليم بأنها تحتفظ بأهميتها في العالم المعاصر.
    Ireland also joins with others in acknowledging and commending the role of UNICEF in organizing this Commemorative Meeting, which recalls the 2002 special session of the General Assembly on children. UN وتنضم أيرلندا أيضا إلى الآخرين في التنويه والإشادة بدور اليونيسيف في تنظيم هذا الاجتماع التذكاري، الذي يعيد إلى الذاكرة الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بالطفل، التي عُقدت عام 2002.
    My delegation joins others in acknowledging its critical importance. UN وينضم وفدي إلى الوفود الأخرى في الاعتراف بأهميته الحاسمة.
    The strategy to achieve them lies in acknowledging that the principles and standards of human rights should be adopted as an indispensable framework for globalization. UN وتكمن استراتيجية تحقيقها في الاعتراف بأنه يجب اعتماد مبادئ ومعايير حقوق الإنسان بوصفها إطارا لا غنى عنه للعولمة.
    His delegation appreciated the Secretariat's honesty in acknowledging difficulties in that area. UN وأعرب عن تقدير وفده لنزاهة الأمانة في الاعتراف بالصعوبات التي تواجهها في هذا المجال.
    Nations joined in acknowledging specific responsibilities in each of these areas. UN وشاركت الدول في الاعتراف بالمسؤوليات المحددة في كل مجال من هذه المجالات.
    We are thankful for the show of solidarity in acknowledging the legacy of this dark period of history. UN ونعرب عن امتناننا لمظاهر التضامن في الاعتراف بتركة تلك الحقبة القاتمة من التاريخ.
    I think we should be quite frank in acknowledging this. UN وأعتقد أنه يجب أن نلتزم الصراحة التامة في الاعتراف بذلك.
    She welcomed the Government's frankness in acknowledging discrimination against women, which was the first step towards ending it. UN ورحبت بصراحة الحكومة في الاعتراف بوجود تمييز ضد النساء، وهو الخطوة الأولى نحو إنها ذلك التمييز.
    By and large this was corroborated by the responses, which indicated a fear of stigmatization in acknowledging the threat that Al-Qaida may pose. UN وقد تدعم ذلك عموما من خلال الإجابات، التي أشارت إلى الوصم بالعار في الاعتراف بالخطر الذي قد تشكله القاعدة.
    Welcoming the ongoing trend in acknowledging the need for internationally coordinated scientific research stations in Antarctica in order to minimize unnecessary duplication and logistical support facilities, UN وإذ ترحب بالاتجاه المستمر في الاعتراف بالحاجة الى إنشاء محطات أبحاث علمية في انتاركتيكا يجري تنسيقها دوليا بغية التقليل الى أدنى حد من الازدواج ومرافق الدعم السوقي غير الضرورية،
    We wish to join others in acknowledging Indonesia's leadership in this regard. UN ونود أن ننضم إلى الآخرين في الإقرار بريادة إندونيسيا في هذا الصدد.
    At the 2001 World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance, the European Union was pleased to join international consensus in acknowledging that UN في المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية، والفصل العنصري، وكراهية الأجانب، وما يتصل بذلك من تعصب، المعقود عام 2001، سَر الاتحاد أن ينضم إلى توافق الآراء الدولي في الإقرار بأن:
    in acknowledging the need for an increased interaction between the leaders of developing and developed world, the Heads of State or Government agreed to undertake the following measures, among others: UN 235 - من منطلق الاعتراف بالحاجة لزيادة التفاعل بين زعماء بلدان العالم النامي والمتقدم، اتفاق رؤساء الدول والحكومات على اتخاذ إجراءات من بينها ما يلي:
    55. Participants were unanimous in acknowledging that the Centre for Human Rights was doing its best to assist them in their work, but they realized that the Centre was virtually powerless in budgetary matters. UN ٥٥- وأجمع المشتركون على التسليم بأن مركز حقوق اﻹنسان يبذل قصارى جهده لمساعدتهم في عملهم ولكنهم يدركون أيضا أنه ليس للمركز من الناحية الفعلية أية سلطة فيما يتعلق بقضايا الميزانية.
    We join, too, in acknowledging and commending the report (A/48/1) of the Secretary-General of the United Nations, His Excellency Mr. Boutros-Boutros Ghali, on the work of the Organization. UN ونشارك أيضا في التنويه واﻹشادة بتقرير اﻷمين العام لﻷمم المتحدة سعادة بطرس بطرس غالي عـن أعمال المنظمـــة (A/48/1).
    It praised the openness of Sao Tome and Principe in acknowledging the challenges it faced. UN وأشادت بالانفتاح الذي أبانت عنه سان تومي من خلال الإقرار بالتحديات التي تواجهها.
    in acknowledging receipt of that request, Greece advised that its officer responsible for ozone issues had been appointed only three months previously. UN وبصدد الإقرار بتسلم الطلب، ذكرت اليونان أن موظفها المسؤول عن مسائل الأوزون كان قد تم تعيينه قبل ذلك بثلاثة أشهر فقط.
    This project is yet another step in the process of building a bridge and in acknowledging the tragedy and lingering consequences of the slave trade. UN ويمثل هذا المشروع خطوة أخرى في عملية بناء جسر وفي الإقرار بالمأساة والآثار المتبقية لتجارة الرقيق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus