"in activities in" - Traduction Anglais en Arabe

    • في الأنشطة في
        
    • في أنشطة في
        
    • في الأنشطة المضطلع بها في
        
    • في أنشطة التمويل على صعيد
        
    • في اﻷنشطة الجارية في
        
    ・Provide opportunities to participate in activities in the field of environmental conservation regardless of gender and promote the participation of women in the environmental field. UN إتاحة الفرص للاشتراك في الأنشطة في ميدان صون البيئة بصرف النظر عن نوع الجنس وتعزيز اشتراك المرأة في ميدان البيئة.
    Trust fund contributions were up in 1998, implying an increase in activities in the current year. UN وزادت التبرعات للصناديق الاستئمانية في عام 1998، مما يدل على حدوث زيادة في الأنشطة في العام الحالي.
    Japanese Self-Defence Forces vessels are engaged in activities in the Indian Ocean in support of the countries fighting against terrorism. UN وسفن قوات الدفاع الذاتي اليابانية تشترك في أنشطة في المحيط الهندي، دعما للبلدان التي تكافح الإرهاب.
    As a vast majority of human rights defenders are engaged in activities in the local context, safeguards for their protection must be fully operational at the local level as well. UN وبما أن الأغلبية العظمى من المدافعين عن حقوق الإنسان يعملون في أنشطة في السياق المحلي، لا بد من تشغيل ضوابط حمايتهم تشغيلا كاملا على المستوى المحلي كذلك.
    In particular, the participation of adolescents was stressed, as was the need to involve children and adolescents as partners in activities in the areas of survival and development, education, and access to health care. UN ويجدر بالذكر على نحو خاص أنه تم التأكيد على مشاركة الشباب، فضلا عن ضرورة إشراك الأطفال والشباب كشركاء في الأنشطة المضطلع بها في مجالات البقاء والتنمية والتعليم والحصول على الرعاية الصحية.
    (d) Increase in activities in municipal finance and affordable housing finance UN (د) تحقيق زيادة في أنشطة التمويل على صعيد البلديات وتمويل الإسكان الميسور التكلفة
    It is only natural that, in activities in the field of general disarmament, priority should have been given to nuclear disarmament, but this must not impede renewed efforts in the field of conventional disarmament, particularly on a regional basis. UN ومن الطبيعي جدا، أن تعطى اﻷولوية في اﻷنشطة الجارية في مجال نزع السلاح العام، لنزع السلاح النووي، ولكن ذلك لا ينبغي أن يعوق الجهود اﻷخرى التي تبذل في ميدان اﻷسلحة التقليدية، وخاصة على المستوى الاقليمي.
    In the biennial questionnaire, the extent to which Member States are engaging in activities in each area of demand reduction is assessed. UN ويتضمن الاستبيان الاثناسنوي تقييما لمدى مشاركة الدول الأعضاء في الأنشطة في كل مجال من مجالات خفض الطلب.
    Moreover, the provision would cover travel of staff between Kabul and the Kuwait Joint Support Office for consultations and support to meet the surge in activities in both locations; UN وبالإضافة إلى ذلك، سيغطي الاعتماد سفر الموظفين بين كابل ومكتب الدعم المشترك في الكويت لإجراء مشاورات والحصول على الدعم لتلبية الاحتياجات المرتبطة بالزيادة الكبيرة في الأنشطة في كلا الموقعين؛
    However, the provision would also cover travel of staff between Kabul and Kuwait for consultations and support to meet the surge in activities in both locations; UN وبالإضافة إلى ذلك، سيغطي الاعتماد سفر الموظفين بين كابل والكويت لإجراء مشاورات والحصول على الدعم لتلبية الاحتياجات المرتبطة بالزيادة الكبيرة في الأنشطة في كلا الموقعين؛
    26. FIELD provided information on its involvement in activities in the context of human rights and the environment. UN 26- وقدمت المؤسسة المعنية بالقانون البيئي الدولي والتنمية معلومات عن مشاركتها في الأنشطة في سياق حقوق الإنسان والبيئة.
    This support is essential for coping with the expected further surge in activities in 2006 - 2007. UN فهذا الدعم ضروري لمواجهة الزيادة الكبيرة الأخرى المتوقعة في الأنشطة في الفترة 2006-2007.
    By participating in activities in 28 countries, the Programme serves to strengthen national and local efforts to improve the access of poor people to safe water and sanitation. UN ويقوم البرنامج، من خلال مشاركته في أنشطة في ٢٨ بلدا، بتعزيز الجهود الوطنية والمحلية الرامية إلى تحسين وصول السكان الفقراء إلى المياه المأمونة والمرافق الصحية.
    It is also engaged in activities in the area of protection and preservation of the environment. UN وهي تشترك أيضا في أنشطة في مجال حماية البيئة والحفاظ عليها.
    Some of these States are very much involved in activities in the seabed area as pioneer investors or as certifying States for pioneer investors. UN وبعض هذه الدول منخرط انخراطا كبيرا في أنشطة في منطقة قاع البحر باعتبارها مستثمرة رائدة أو دولا مرخصة لمستثمرين رواد.
    In the Africa region, UN-Habitat has been engaged in activities in Burkina Faso and Senegal in recent months. UN 30 - وفي منطقة أفريقيا، انخرط موئل الأمم المتحدة في أنشطة في بوركينا فاسو والسنغال في الأشهر الأخيرة.
    These groups also engaged in activities in the areas of sustainable land-use planning, food security and the improvement of rural livelihoods. UN كما أن هذه الفئات شاركت في أنشطة في مجالات التخطيط للاستخدام المستدام للأراضي، والأمن الغذائي، وتحسين سبل المعيشة في الأرياف.
    Capacity-building was also needed to enhance the capacity of developing States to participate in activities in the Area, including marine scientific research. UN وهناك حاجة أيضاً إلى بناء القدرات لتعزيز قدرة الدول النامية على المشاركة في الأنشطة المضطلع بها في المنطقة، بما فيها الأبحاث العلمية البحرية.
    174. The Working Group encouraged OHCHR to organize other regional seminars and workshops so that indigenous peoples from all areas could have an opportunity to take part in activities in the framework of the Decade. UN 174- وحث الفريق العامل المفوضية السامية لحقوق الإنسان على تنظيم حلقات دراسية وحلقات عمل اقليمية أخرى لكي تتاح الفرصة للشعوب الأصلية من جميع المناطق لأن تشارك في الأنشطة المضطلع بها في إطار العقد.
    The increase in the estimates for the biennium 2010-2011 relates to the expected increase in activities in the areas of information and communications technologies applications and sustainable development and climate change. UN وتتعلّق الزيادة في تقديرات فترة السنتين 2010-2011 بالزيادة المتوقّعة في الأنشطة المضطلع بها في مجالات تطبيقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتنمية المستدامة وتغيّر المناخ.
    (d) Increase in activities in municipal finance and affordable housing finance UN (د) تحقيق زيادة في أنشطة التمويل على صعيد البلديات وتمويل الإسكان الميسور التكلفة
    9. Human rights now plays a growing role in activities in the field of international peace and security. UN ٩ - ولحقوق اﻹنسان اﻵن دور متزايد في اﻷنشطة الجارية في ميدان السلم واﻷمن الدوليين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus