"in activities related to the" - Traduction Anglais en Arabe

    • في اﻷنشطة المتصلة
        
    • في الأنشطة المتعلقة
        
    • في الأنشطة ذات الصلة
        
    Assists in activities related to the World Information Campaign, responsible for documentation, control and correspondence. UN يساعد في اﻷنشطة المتصلة بالحملة اﻹعلامية العالمية. مسؤول عن الوثائق والمراقبة والمراسلات.
    The estimate reflects an increase in requirements from $10,000 per month in the prior period based on recent actual expenditure and a projected increase in activities related to the political affairs and human rights programmes. UN ويعكس التقدير زيادة في الاحتياجات عن الفترة السابقة التي بلغت قيمتها ٠٠٠ ١٠ دولار استنادا الى النفقات الفعلية اﻷخيرة فضلا عن الزيادة المتوقعة في اﻷنشطة المتصلة ببرامج الشؤون السياسية وحقوق اﻹنسان.
    The Panel emphasized that countries should be encouraged to cooperate in activities related to the impact of airborne pollution on forest health and in disseminating and providing access to information and data to the general public, managers and policy makers. UN وأكد الفريق ضرورة تشجيع البلدان على التعاون في اﻷنشطة المتصلة بأثر التلوث المحمول جوا على صحة اﻷحراج، وفي نشر المعلومات والبيانات على الجمهور والمديرين وراسمي السياسيات، وإتاحة فرص الحصول اليها.
    These formed police units are therefore likely to remain engaged in activities related to the protection of civilians for some time to come. UN ولهذا يرجَّح أن تظل وحدات الشرطة المشَكَّلة المذكورة تشارك في الأنشطة المتعلقة بحماية المدنيين لفترة مقبلة.
    Japan has continuously and actively participated in activities related to the International Committee on Global Navigation Satellite Systems (ICG). UN دأبت اليابان على المشاركة على نحو متواصل ونشط في الأنشطة المتعلقة باللجنة الدولية المعنية بالنظم العالمية لسواتل الملاحة.
    All parties, but more particularly the Authority and the developing countries, must undertake to encourage the use of the training received for the benefit of the trainee and the country's involvement in activities related to the Authority and the Area. UN ويجب على جميع الأطراف، وخصوصا السلطة والبلدان النامية، أن تتعهد بالتشجيع على استخدام التدريب المقدم بشكل يعود بالفائدة على المتدرب وعلى مشاركة البلد في الأنشطة ذات الصلة بالسلطة والمنطقة.
    19. The involvement of the United Nations system organizations in activities related to the protection of human health from chemical exposure and human environment from chemical pollution predates the United Nations Conference on Environment and Development (UNCED). UN ١٩ - إن مشاركة مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة في اﻷنشطة المتصلة بحماية صحة البشر من التعرض للمواد الكيميائية وحماية البيئة البشرية من التلوث الكيميائي ترجع إلى مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    1. The Government of Uruguay has been an active participant in activities related to the zone of peace and cooperation of the South Atlantic since 1986 when the zone was solemnly declared by General Assembly resolution 41/11. UN ١ - لا تزال حكومة أوروغواي مشاركا فعالا في اﻷنشطة المتصلة بمنطقة السلم والتعاون في جنوب المحيط اﻷطلسي منذ عام ١٩٨٦ عندما أعلن عنها رسميا بموجب قرار الجمعية العامة ٤١/١١.
    1.5 In recent years, there has been an increase in activities related to the maintenance of international peace and security as a result of which the Secretary-General has been requested to play a proactive role. UN ١-٥ في السنوات اﻷخيرة، حدثت زيادة في اﻷنشطة المتصلة بصون السلم واﻷمن الدوليين كان من نتيجتها أن طُلب من اﻷمين العام أن يضطلع بدور إيجابي.
    1.5 In recent years, there has been an increase in activities related to the maintenance of international peace and security as a result of which the Secretary-General has been requested to play a proactive role. UN ١-٥ في السنوات اﻷخيرة، حدثت زيادة في اﻷنشطة المتصلة بصون السلم واﻷمن الدوليين كان من نتيجتها أن طُلب من اﻷمين العام أن يضطلع بدور إيجابي.
    1.5 In recent years, there has been a dramatic increase in activities related to the maintenance of peace and security as a result of which the Secretary-General has been requested to play a proactive role. UN ١-٥ في السنوات اﻷخيرة، حدثت زيادة هائلة في اﻷنشطة المتصلة بصون السلم واﻷمن كان من نتيجتها أن طُلب من اﻷمين العام أن يضطلع بدور إيجابي.
    Upon being admitted to membership in the United Nations, the Federated States of Micronesia had become involved in activities related to the United Nations Conference on Environment and Development, and was deeply appreciative of the consideration given to questions of interest to small island States. UN وقال إن ولايات ميكرونيزيا الموحدة، وبعد قبولها في عضوية اﻷمم المتحدة، اشتركت في اﻷنشطة المتصلة بمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، وتعرب عن تقديرها العميق للاعتبار الذي أعطي لمسائل مصالح الدول الجزرية الصغيرة.
    Confirming the need for the Committee of Experts on the Transport of Dangerous Goods to participate actively in relevant activities associated with the implementation of Agenda 21, and to cooperate not only with international bodies involved in activities related to the transport of dangerous goods but also with those involved in other aspects of chemical safety, UN وإذ يؤكد ضرورة أن تشارك لجنة الخبراء المعنية بنقل البضائع الخطرة مشاركة فعالة في اﻷنشطة ذات الصلة المرتبطة بتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، وألا تتعاون مع الهيئات الدولية المشتركة في اﻷنشطة المتصلة بنقل البضائع الخطرة فحسب بل أيضا مع تلك المعنية بالجوانب اﻷخرى للسلامة الكيميائية،
    Confirming the need for the Committee to participate actively in relevant activities associated with the implementation of Agenda 21, and to cooperate not only with international bodies involved in activities related to the transport of dangerous goods but also with those involved in other aspects of chemical safety, UN وإذ يؤكد ضرورة أن تشارك اللجنة مشاركة فعالة في اﻷنشطة ذات الصلة المرتبطة بتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، وألا تتعاون مع الهيئات الدولية المشتركة في اﻷنشطة المتصلة بنقل البضائع الخطرة فحسب بل أيضا مع تلك المعنية بالجوانب اﻷخرى للسلامة الكيميائية،
    3. Acknowledges the substantial and harmful role played by organized transnational crime in activities related to the smuggling of illegal migrants in many parts of the world; UN ٣ - يعترف بما للجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية من دور كبير ومثار في اﻷنشطة المتصلة بتهريب المهاجرين غير الشرعيين في أنحاء كثيرة من العالم؛
    12. The Division for the Advancement of Women will work with the Centre for Human Rights to develop material on women's human rights for inclusion in activities related to the United Nations Decade for Human Rights Education, the International Decade of the World's Indigenous People and the Third Decade to Combat Racism and Racial Discrimination. UN ١٢ - وستعمل شعبة النهوض بالمرأة مع مركز حقوق اﻹنسان في إعداد مواد بشأن حقوق اﻹنسان للمرأة ﻹدماجها في اﻷنشطة المتصلة بعقد اﻷمم المتحدة للتعليم في مجال حقوق اﻹنسان، والعقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم والعقد الثالث لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري.
    Mr. Pérez-Otermin (Uruguay) (interpretation from Spanish): Uruguay has been and is an active participant in activities related to the zone of peace and cooperation in the South Atlantic since 1986, when the zone was solemnly declared in resolution 41/11. UN السيد بيريز - اوترمين )أوروغواي( )ترجمة شفوية عن اﻷسبانية(: لا تزال أوروغواي منذ عام ١٩٨٦ شريكا نشطا في اﻷنشطة المتصلة بمنطقة السلم والتعاون في جنوب اﻷطلسي التي أعلنت رسميا بموجب القرار ٤١/١١.
    9. Requests the High Commissioner to continue his efforts to improve the coordination and cooperation of United Nations programmes and agencies which deal with minority issues in activities related to the promotion and protection of the rights of persons belonging to minorities; UN ٩ - تطلب إلى المفوض السامي أن يواصل ما يبذله من جهود لتحسين التنسيق والتعاون بين برامج اﻷمم المتحدة ووكالاتها التي تتناول المسائل المتعلقة باﻷقليات في اﻷنشطة المتصلة بتعزيز وحماية حقوق اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات؛
    Preventing human rights defenders, including unregistered associations, from taking part in activities related to the electoral process constituted a breach of their rights. States should encourage participation by unregistered groups, which were often formed by the marginalized and the disempowered, to participate in the electoral process. UN إن منع المدافعين عن حقوق الإنسان، بما في ذلك الرابطات غير المسجلة، من المشاركة في الأنشطة المتعلقة بالعملية السياسية يشكل خرقاً لحقوقهم.فالدول ينبغي أن تشجع مشاركة المجموعات غير المسجلة في العملية الانتخابية، وهي منظمات كثيراً ما يشكلها المهمشون والمحرومون من الحقوق.
    The Committee further recommends that the National Council for Child Welfare intensify its collaboration with NGOs and other civil society organizations in activities related to the implementation of the Optional Protocol. UN كما توصي اللجنة بأن يكثف المجلس القومي لرعاية الطفولة تعاونه مع المنظمات غير الحكومية وغيرها من منظمات المجتمع المدني في الأنشطة المتعلقة بتنفيذ البروتوكول الاختياري.
    The Committee further recommends that the National Council for Child Welfare intensify its collaboration with NGOs and other civil society organizations in activities related to the implementation of the Optional Protocol. UN كما توصي اللجنة بأن يكثف المجلس القومي لرعاية الطفولة تعاونه مع المنظمات غير الحكومية وغيرها من منظمات المجتمع المدني في الأنشطة المتعلقة بتنفيذ البروتوكول الاختياري.
    UNDOF continued to carry out operational mine clearance and remained available to support UNICEF in activities related to the promotion of mine awareness among the civilian population. UN وواصلت القوة عمليات إزالة الألغام وظلت على استعداد لدعم اليونيسيف في الأنشطة ذات الصلة بإذكاء وعي السكان المدنيين بشأن مسألة الألغام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus