This leaves little room for engagement in activities that they or society may consider to be outside the purview of women. | UN | ولا يترك ذلك سوى مساحة ضيقة للمشاركة في الأنشطة التي قد يعتبرونها، أو يعتبرها المجتمع، خارج نطاق اختصاص المرأة. |
This situation renders women unable to engage in activities that have financial implications such as elections. | UN | وهذا الموقف يجعل المرأة عاجزة عن المشاركة في الأنشطة التي تكون لها مترتبات مالية مثل الانتخابات. |
Due to these obstacles, women are likely to find employment in activities that have low entry costs or low skill requirements and have little opportunity for progression. | UN | وبسبب هذه العقبات، من المرجح أن تجد المرأة عملا في الأنشطة التي تتسم بانخفاض تكاليف دخولها أو انخفاض متطلبات المهارة وقلة فرص التقدم فيها. |
In Guyana, the Women's Leadership Institute was aimed at helping women participate more effectively in activities that affected their daily lives. | UN | وفي غيانا، يعمل معهد القيادات النسائية على مساعدة المرأة في المشاركة على نحو أكثر فعالية في الأنشطة التي تمس حياتهن اليومية. |
Equally they have a duty to participate in activities that rehabilitate or protect the environment. | UN | ويترتب عليهم بالمثل واجب المشاركة في الأنشطة التي تصلح وتحمي البيئة. |
The organization seeks to engage in activities that strategically support its objectives. | UN | وتسعى المنظمة للانخراط في الأنشطة التي تدعم أهدافها استراتيجيا. |
Yet many youth with disabilities are not included in activities that build fundamental social, educational and economic skills. | UN | غير أن الكثيرين من الشباب ذوي الإعاقة لا يتم إشراكهم في الأنشطة التي تكسبهم مهارات اجتماعية وتعليمية واقتصادية أساسية. |
Believe me, general, I'd be more than happy to testify to your involvement in activities that were less than humane. | Open Subtitles | صدقوني، عموما، وسأكون أكثر من سعيدة للادلاء بشهادته لمشاركتكم في الأنشطة التي كانت أقل من إنسانية. |
(iv) Engage in activities that support the implementation of the recommendations made during the universal periodic review process and by international human rights mechanisms; | UN | ' 4` المشاركة في الأنشطة التي تدعم تنفيذ التوصيات المقدمة أثناء عملية الاستعراض الدوري الشامل، والمقدمة من الآليات الدولية لحقوق الإنسان؛ |
The right to health framework, on the other hand, requires transparency in activities that directly or indirectly affect governance. It acts as a check against arbitrary decisions that may be taken by States and pre-empts violations of the right to health. | UN | ومن جهة أخرى، يتطلّب إطار الحقّ في الصحّة شفافية في الأنشطة التي تؤثر في الحوكمة تأثيراً مباشراً أو غير مباشر، وهو يمكّن من التدقيق في القرارات التعسّفية التي قد تتخذها الدول والحيلولة دون الانتهاكات للحقّ في الصحة. |
This was reflected in activities that for instance aimed to promote women's political participation or to advance human rights through family law bills and capacity-building on women's rights. | UN | وتجلّى ذلك في الأنشطة التي تهدف على سبيل المثال إلى تشجيع المشاركة السياسية للمرأة أو إلى النهوض بحقوق الإنسان من خلال مشاريع قوانين الأسرة وبناء القدرات في مجال حقوق المرأة. |
What is significant is that it appeals to different people at different times, providing them with a wide range of opportunities to get involved in activities that can contribute to positive social change and the empowerment of disadvantaged groups. | UN | والمهم أنه يروق لمختلف الأفراد في أوقات مختلفة، موفرا لهم مجموعة واسعة من الفرص للمشاركة في الأنشطة التي يمكن أن تساهم في التغيير الاجتماعي الإيجابي وتمكين المجموعات المحرومة. |
Participation in activities that lead to the resolution of environmental challenges. | UN | (ﻫ) المشاركة في الأنشطة التي تؤدي إلى تسوية التحديات البيئية. |
The United Nations development bodies in the field must not engage in activities that are not directly linked to economic and social development, let alone promote conditionality in their work. | UN | ويجب أن لا تشارك الهيئات الإنمائية للأمم المتحدة في الميدان في الأنشطة التي لا تتصل مباشرة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية، ناهيك عن تشجيع وضع الشروط في أعمالها. |
The Convention secretariat has actively participated in activities that directly impact upon successful fulfilment of obligations by developing-country Parties. | UN | وشاركت أمانة الاتفاقية بصورة فعالة في الأنشطة التي كان لها أثرها المباشر في نجاح الأطراف من البلدان النامية في الوفاء بالتزاماتها. |
Progress in activities that have only recently been implemented will also be conveyed to the Assembly, as will the complex technical issues of statistics on persons with disabilities and accessibility at the United Nations. | UN | كما سيعرض على الجمعية التقدم المحرز في الأنشطة التي جرى تنفيذها في الآونة الأخيرة، وذلك بالاضافة إلى قضايا الإحصاءات الفنية المعقدة المتصلة بالمعوقين وإمكانيات وصولهم في الأمم المتحدة. |
Encourage and participate in activities that improve the coherence and integration between the humanitarian and development fields, in respect to policies and programmes concerning disasters. | UN | `3` التشجيع والمشاركة في الأنشطة التي تحسّن من الترابط والتكامل بين المجالين الإنساني والتنموي، فيما يتصل بالسياسات والبرامج المتعلقة بالكوارث. |
However, resources are provided under general temporary assistance and the reserve for unforeseen expenses to allow the Office to respond to an upsurge in activities that may require a full prosecutorial and investigative capacity. | UN | ورغم ذلك، رصدت موارد في إطار المساعدة المؤقتة العامة واحتياطي النفقات غير المنظورة من أجل تمكين المكتب من مواجهة الزيادة المفاجئة في الأنشطة التي قد تتطلب العمل بطاقة كاملة في مجالي الادعاء والتحقيق. |
However, resources are provided under general temporary assistance and the reserve for unforeseen expenses to allow the Office to respond to an upsurge in activities that may require a full prosecutorial and investigative capacity. | UN | ورغم ذلك، رصدت موارد في إطار المساعدة المؤقتة العامة واحتياطي النفقات غير المنظورة من أجل تمكين المكتب من مواجهة الزيادة المفاجئة في الأنشطة التي قد تتطلب العمل بطاقة كاملة في مجالي الادعاء والتحقيق. |
This may result in increased FDI in activities that benefit from relocation to, or expansion in, low-wage economies. | UN | ولعل هذا يسفر عن تزايد الاستثمار الأجنبي المباشر في الأنشطة التي تستفيد من نقل مواقعها إلى الاقتصادات المنخفضة الأجور أو من التوسع في تلك الأنشطة. |
Foreign nationals could be deported only when the Ministry of Home Affairs issued a warrant for their deportation on the grounds that they had either been convicted of a criminal offence or had engaged in activities that endangered peace or security. | UN | ولا يجوز ترحيل الرعايا الأجانب إلا إذا أصدرت وزارة الشؤون الداخلية أمراً بترحيلهم إما لإدانتهم بارتكاب جريمة جنائية أو تورُّطهم في أنشطة تعرض السلم أو الأمن للخطر. |
We sincerely believe that a final solution of the Cyprus problem is within our reach if the Greek Cypriot side decides to reciprocate in the same spirit instead of engaging in activities that are not compatible with this objective. | UN | وإننا نعتقد صادقين أن إيجاد حل نهائي لمشكلة قبرص هو في متناولنا إذا قرر الطرف القبرصي اليوناني أن يتجاوب بنفس الروح، بدلا من الانخراط في أنشطة لا تتماشى مع هذا الهدف. |
The Panel did not have information suggesting that Urey was involved in activities that would destabilize Liberia and the subregion. | UN | ولم يبلَغ الفريق بأن أوري يشارك في أي أنشطة من شأنها زعزعة استقرار ليبـريا والمنطقة دون الإقليمية. |