"in adopting measures" - Traduction Anglais en Arabe

    • في اعتماد تدابير
        
    • في اتخاذ التدابير
        
    • في اتخاذ تدابير
        
    • ولدى اعتمادها تدابير
        
    • على اعتماد تدابير
        
    • لدى اعتماد تدابير
        
    What are the main challenges encountered in adopting measures and implementing strategies to attain the goals of the Declaration? UN ما هي التحديات الرئيسية المواجهة في اعتماد تدابير وتنفيذ استراتيجيات لبلوغ أهداف الإعلان؟
    What are the main challenges encountered in adopting measures and implementing strategies to attain the goals of the Declaration? UN ما هي التحديات الرئيسية المواجهة في اعتماد تدابير وتنفيذ استراتيجيات لبلوغ أهداف الإعلان؟
    Important progress has been made in adopting measures for dialogue and reconciliation. We can also note a strengthening of the institutional and democratic structures and a more dynamic evolution of the subregional process of harmonization and cooperation. UN لقــد أحرز تقدم هام في اعتماد تدابير من أجل الحـوار والمصالحــة؛ ويمكننا أيضا أن نلاحظ تعزيز الهياكل المؤسسية والديمقراطية، وحدوث تطور أكثر دينامية فــي العمليـة دون الاقليمية للمواءمة والتعاون.
    It would continue working to strengthen the central function of the United Nations in adopting measures in the legal field to combat international terrorism. UN وستواصل العمل على تعزيز الوظيفة المركزية للأمم المتحدة في اتخاذ التدابير القانونية لمكافحة الإرهاب الدولي.
    Most had produced lengthy research reports and were engaged in adopting measures to deal with inadequate flag State implementation. UN وقد أصدر معظمها تقارير بحثية مطولة، وشارك في اتخاذ تدابير لمعالجة القصور في التنفيذ من قبل دول العَلَم.
    in adopting measures to protect scientific, literary and artistic productions of indigenous peoples, States parties should take into account their preferences. UN ولدى اعتمادها تدابير لحماية آثار الشعوب الأصلية العلمية والأدبية والفنية، يجب على الدول الأطراف أن تأخذ بعين الاعتبار ما تفضِّله تلك الشعوب.
    One speaker called for the establishment of an international support fund to provide multiform assistance to assist developing countries in adopting measures to bring their legislation in line with their obligations under the relevant international legal instruments. UN ودعا أحد المتحدثين إلى إنشاء صندوق دعم دولي لتوفير مساعدة متعدد الأشكال للبلدان النامية على اعتماد تدابير لجعل تشريعاتها متسقة مع التزاماتها في إطار الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة.
    42. The United Nations should play a more active role in monitoring situations which might lead to mass refugee waves, in adopting measures to prevent them and in coordinating international assistance to refugees. UN ٤٢ - كما ذكر أنه ينبغي لﻷمم المتحدة أن تنهض بدور أنشط في رصد الحالات التي قد تؤدي الى موجات ضخمة من اللاجئين لدى اعتماد تدابير لمنعها ولدى تنسيق المساعدات الدولية للاجئين.
    Please also consider and, if relevant, comment on the role that can be played by international institutions, including the Expert Mechanism on the Rights of Indigenous Peoples, to assist indigenous peoples in adopting measures and implementation strategies to attain the goals of the Declaration. UN يرجى أيضاً التطرّق إلى الدور ذي العلاقة بالموضوع الذي يمكن أن تؤديه المؤسسات الدولية، بما فيها آلية الخبراء المعنية بحقوق الشعوب الأصلية، لمساعدة الشعوب الأصلية في اعتماد تدابير واستراتيجيات التنفيذ لبلوغ أهداف الإعلان، وإبداء التعليقات بهذا الشأن عند الاقتضاء.
    Please also consider and, if relevant, comment on the role that can be played by international institutions, including the Expert Mechanism on the Rights of Indigenous Peoples, to assist indigenous peoples in adopting measures and implementation strategies to attain the goals of the Declaration UN يرجى أيضاً التطرّق إلى الدور ذي العلاقة بالموضوع الذي يمكن أن تؤديه المؤسسات الدولية، بما فيها آلية الخبراء المعنية بحقوق الشعوب الأصلية، لمساعدة الشعوب الأصلية في اعتماد تدابير واستراتيجيات التنفيذ لبلوغ أهداف الإعلان، وإبداء التعليقات بهذا الشأن عند الاقتضاء.
    E. Challenges in adopting measures and implementing strategies to attain goals of the Declaration 67 - 74 12 UN هاء - التحديات في اعتماد تدابير وتنفيذ استراتيجيات لبلوغ أهداف الإعلان 67-74 15
    E. Challenges in adopting measures and implementing strategies to attain goals of the Declaration UN هاء- التحديات في اعتماد تدابير وتنفيذ استراتيجيات لبلوغ أهداف الإعلان
    E. Challenges in adopting measures and implementing strategies to attain goals of the Declaration 58 - 64 11 UN هاء - التحديات في اعتماد تدابير وتنفيذ استراتيجيات لبلوغ أهداف الإعلان 58-64 14
    E. Challenges in adopting measures and implementing strategies to attain goals of the Declaration UN هاء- التحديات في اعتماد تدابير وتنفيذ استراتيجيات لبلوغ أهداف الإعلان
    E. Challenges in adopting measures and implementing strategies to attain the goals of the Declaration. UN هاء- التحديات التي تواجه في اتخاذ التدابير وتنفيذ الاستراتجيات لبلوغ أهداف الإعلان
    At the regional and international levels, the role of the United Nations system of organizations, with the support of member States and in collaboration with major groups, such as non-governmental organizations, is equally important for mobilizing support and providing assistance in adopting measures at the national level for the protection of consumers. UN وعلى الصعيدين اﻹقليمي والدولي، فإن دور مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، بدعم من الدول اﻷعضاء وبالتعاون مع الجماعات الرئيسية، مثل المنظمات غير الحكومية، هام بنفس الدرجة من أجل تعبئة الدعم وتقديم المساعدة في اتخاذ التدابير على الصعيد الوطني لحماية المستهلكين.
    The second sets out the commitment of those Governments to promote private sector growth and development, while the third underscores the role of the international community in adopting measures and implementing programmes that would support policy changes in Africa designed to attract foreign direct investment. UN ويبين العنصر الثاني التزام تلك الحكومات بالتشجيع على نمو القطاع الخاص وتنميته، في حين يركز العنصر الثالث على دور المجتمع الدولي في اتخاذ التدابير وتنفيذ البرامج التي من شأنها أن تدعم إحداث تغييرات في السياسات العامة في أفريقيا ترمي إلى اجتذاب الاستثمار المباشر الأجنبي.
    Cuba, as a party to all the international counter-terrorism instruments, reaffirmed its commitment to strengthening the central function of the United Nations in adopting measures and developing a legal framework to combat international terrorism. UN وتابعت قائلا إن كوبا، بوصفها طرفا في جميع الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب، تكرر تأكيد التزامها بتعزيز الوظيفة الرئيسية للأمم المتحدة المتمثلة في اتخاذ تدابير ووضع إطار قانوني لمكافحة الإرهاب الدولي.
    The recent solidarity among exporting countries in adopting measures to control nuclear exports was a positive development of recent years. UN كما أن التضامن الذي ظهر مؤخرا بين البلدان المصدرة في اتخاذ تدابير لمراقبة الصادرات النووية، يعد تطورا إيجابيا في السنوات اﻷخيرة.
    Men's role is fundamental for actual reconciliation to occur, and men must be adequately informed of the strengths inherent in adopting measures which cater for the sustainability not only of the work sphere, but also of the familial arena. UN حتى يحدث التوفيق الفعلي من الضروري أن يقوم الرجل بدوره، ويجب على الرجل أن يكون مطلعا على نحو واف على وجوه القوة الكامنة في اتخاذ تدابير لتلبية احتياجات الاستدامة لمجال العمل وأيضا لمجال الأُسرة.
    in adopting measures to protect scientific, literary and artistic productions of indigenous peoples, States parties should take into account their preferences. UN ولدى اعتمادها تدابير لحماية آثار الشعوب الأصلية العلمية والأدبية والفنية، يجب على الدول الأطراف أن تأخذ بعين الاعتبار ما تفضِّله تلك الشعوب.
    Please also consider and, if relevant, comment on the role that can be played by international institutions, including the Expert Mechanism on the Rights of Indigenous Peoples, to assist States in adopting measures and implementation strategies to attain the goals of the Declaration UN يُرجى أيضاً التطرق إلى الدور الذي يمكن أن تؤديه المؤسسات الدولية، بما فيها آلية الخبراء المعنية بحقوق الشعوب الأصلية، لمساعدة الدول على اعتماد تدابير واستراتيجيات تنفيذ لبلوغ أهداف الإعلان، وإبداء تعليقات بهذا الشأن عند الاقتضاء.
    108. Puntland authorities must take care in adopting measures to address insecurity so that they are not arbitrary, and respect due process rights. UN 108- يجب على سلطات أرض البنط أن تلزم الحذر لدى اعتماد تدابير ترمي إلى التصدي لمسألة انعدام الأمن حتى لا تكون تلك التدابير تعسفية وحتى تحترم حقوق المتهمين في محاكمة عادلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus