As a result of the lack of accommodation in rehabilitation centres, some children had had to be placed in adult prisons, where they were segregated in special sections. | UN | ونتيجة لنقص امكانيات اﻹيواء في مراكز إعادة التأهيل، يُضطر إلى ايداع بعض اﻷطفال في سجون البالغين مع عزلهم في أقسام خاصة. |
23. The Service is also concerned that juveniles are sometimes incarcerated in adult prisons. | UN | 23- ويساور الإدارة القلق أيضاً إزاء احتجاز الأحداث أحياناً في سجون البالغين. |
The members were informed that there is not an appropriate education system for children in adult prisons and children are forced to work during their imprisonment for very low compensation. | UN | وأُبلغ الأعضاء بعدم وجود نظام تعليم مناسب للأطفال في سجون البالغين وبأن الأطفال يُجبرون على العمل خلال فترة سجنهم مقابل أجور منخفضة للغاية. |
It is further concerned about information that some persons below the age of 18 years were detained in adult prisons. | UN | كما تشعر بالقلق إزاء المعلومات الواردة عن احتجاز بعض الأشخاص دون الثامنة عشرة في سجون الكبار. |
Although held in adult prisons, they did not normally mix with adults unless they required access to special programmes or had a particularly high security classification that dictated where they must be held. | UN | ورغم حبسهم في سجون الكبار فإنهم لا يختلطون في العادة مع الكبار إلا إذا طلبوا الالتحاق ببرامج خاصة أو كان تصنيفهم الأمني مرتفعاً بما يفرض مكان احتجازهم. |
(a) The State party refrain from placing minors in adult prisons for disciplinary purposes; | UN | (أ) أن تمتنع الدولة الطرف عن إيداع القصر في سجون البالغين لأغراض تأديبية؛ |
The number of staff in adult prisons varied significantly across countries, ranging between 2 and 160 prison staff members per 100,000 inhabitants, with a median of 51. | UN | 50- كما تباين عدد الموظفين في سجون البالغين تباينا كبيرا بين البلدان، حيث تراوح ما بين موظفين اثنين و160 موظفا لكل 100 ألف شخص من السكان، بمعدل وسطي مقداره 51. |
Stop detention of minors in adult prisons (Islamic Republic of Iran); 101.23. | UN | 101-22- وقف احتجاز الأحداث في سجون البالغين (جمهورية إيران الإسلامية)؛ |
The Committee is however concerned that there are no children's courts or specialized judges or prosecutors in children's rights, that children are often sentenced as adults by the courts, and generally held in adult prisons. | UN | بيد أن اللجنة تشعر بالقلق لعدم وجود محاكم خاصة بالأطفال أو قضاة أو مدعين عامين متخصصين في مجال حقوق الطفل، ولأن المحاكم تقاضي الأطفال في الكثير من الأحيان كما تقاضي البالغين، وتحتجزهم بوجه عام في سجون البالغين. |
43. SPT reminded Mexico to ensure that minors never be incarcerated in adult prisons. | UN | 43- وذكّرت اللجنة الفرعية لمنع التعذيب المكسيك بكفالة عدم سجن القاصرين مطلقاً في سجون البالغين(104). |
The situation in adult prisons has been depicted by the Chief Inspector of Prisons, who remarked that " efficiency savings " reduced opportunities for education, thus depriving inmates of one main means of preventing re-offending. | UN | ووصف كبير مفتشي السجون الحالة في سجون البالغين فلاحظ أن " وفورات الفعالية " قلصت فرص التعليم(43)، على نحو حرم المحتجزين من إحدى الوسائل الرئيسية لمنع العود. |
CAT reiterated in 2007 its previous recommendation that minors should not be placed in adult prisons for disciplinary purposes. | UN | وفي عام 2007، كررت لجنة مناهضة التعذيب تأكيد توصيتها السابقة المتعلقة بعدم وضع القُصّر في سجون البالغين لأغراض تأديبية(55). |
It is therefore committed to fully implement the Juvenile Justice Act 2003 (Act 653) which provides for the transfer of juveniles in adult prisons to the appropriate institutions for safe custody and care. | UN | فهي ملتزمة بتنفيذ قانون عدالة الأحداث (القانون 653) تنفيذاً تاماً، وهو قانون ينص على نقل الأحداث المحتجزين في سجون البالغين إلى المؤسسات المناسبة من أجل سلامتهم ورعايتهم. |
34. In 2009, CRC expressed concern that children above the age of 16 serve sentences in adult prisons in precarious conditions, and that deprivation of liberty is not used as a measure of last resort. | UN | 34- وفي عام 2009، أعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها حيال قضاء الأطفال فوق سن السادسة عشرة مدة عقوبتهم في سجون البالغين وفي أحوال خطرة، وعدم استخدام تدبير الحرمان من الحرية كملاذ أخير(92). |
While the number of children held in adult prisons had been significantly reduced since 2003, in 2007 two girls (one in remand and one convicted) and 75 boys (only 14 of whom had been convicted) remained in adult prisons. | UN | ومع أن عدد الأطفال المحتجزين في سجون البالغين قد تقلّص كثيرا منذ 2003، فلا تزال هناك، في عام 2007 فتاتان (إحداهما رهن الاحتجاز الاحتياطي والثانية مدانة) و75 ولدا (منهم 14 مُدانا فقط) في سجون البالغين. |
The Committee is furthermore concerned about the failure to separate juveniles, particularly girls, in conflict with the law from adults, and that juveniles are often held in adult prisons. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء عدم فصل الأحداث الجانحين، خاصة البنات، من الكبار خلافاً للقانون، ولأن الأحداث كثيراً ما يحتجزون في سجون الكبار. |
It noted the concern of the Committee on the Rights of the Child at the lack of juvenile judges, the insufficient number of juvenile courts and the detention of girls in adult prisons. | UN | وأحاطت علما بالقلق الذي أعربت عنه لجنة حقوق الطفل إزاء النقص في قضاة الأحداث، والعدد غير الكافي من حاكم الأحداث، واحتجاز الفتيات في سجون الكبار. |
As previously expressed in its concluding observations of 1999, the Committee notes with concern the holding of young female offenders in adult prisons in Northern Ireland, the inadequate educational, rehabilitative and resettlement programmes for women prisoners, and the location of prisons far from the families of women prisoners. | UN | وتلاحظ اللجنة بقلق، حسبما أعربت سابقا في ملاحظاتها الختامية لعام 1999، احتجاز فتيات في سجون الكبار في أيرلندا الشمالية، وعدم كفاية برامج التعليم وإعادة التأهيل وإعادة التوطين للسجينات، وبُعد مواقع السجون عن مكان إقامة عائلات السجينات. |
(c) There are no separate facilities for persons under 18 and that they can be placed in adult prisons, which are reported to be overcrowded and in poor condition; | UN | (ج) عدم وجود منشآت منفصلة للأشخاص دون الثامنة عشرة، وأنه يمكن زجّهم في سجون الكبار المكتظّة والسيئة الوضع؛ |
:: Decrease in the number of minors detained in adult prisons compared to 2011(100 minors in detention in 2011) | UN | :: انخفاض عدد القصر المحتجزين في سجون الكبار عما كان عليه في عام 2011 (100 قاصر كانوا رهن الاحتجاز في عام 2011) |
10. While significant progress had been made regarding children's rights, a report in the Yemen Observer newspaper allegedly quoted the Attorney-General as saying that the detention of juveniles in adult prisons was a problem. | UN | 10- واستدرك قائلاً إنه في الوقت الذي أُحرز فيه تقدم كبير فيما يتعلق بحقوق الطفل، فإنه يُزعم أن تقريراً بجريدة المراقب اليمنية قد نقل عن النائب العام تصريحه بأن احتجاز الأحداث في سجون الكبار يُعد مشكلة. |