There is also a ban on gender discrimination in advertisements. | UN | ويوجد أيضاً حظر على التمييز بين الجنسين في الإعلانات. |
78. It is allowed in advertisements to call on the underrepresented sex to apply for a job or an education. | UN | 78 - كما يسمح في الإعلانات بدعوة الجنس الممثل تمثيلاً ناقصاً للتقدم بطلب الحصول على وظيفة أو تعليم. |
Use of the female body as merchandise in advertisements highlights the powerful role of visual images in the perpetuation of sexist mentalities. | UN | ويذكرنا استغلال جسم المرأة كبضاعة في الإعلانات الإشهارية بقوة الصورة المرئية في ترسيخ العقليات الجنسانية. |
Some women " displayed themselves " in ways that degrade women, such as in advertisements and during carnival | UN | بعض النساء " تتبذلن في المظهر " بطرق تحقر من شأن المرأة، كما في الإعلانات وخلال المهرجان؛ |
73. As for measures adopted to discourage the demand for prostitution, the order of the Supreme Court was reiterated that all images showing sexualized or sexual content, either explicitly or implicitly, must be eliminated in advertisements in print media that are freely available to children and adolescents. | UN | 73 - وفيما يتعلق بالتدابير المتخذة لتثبيط الطلب على البغاء، يشار من جديد إلى أمر محكمة العدل العليا بحذف جميع الصور ذات الشحنة أو المضمون الجنسي الصريح أو الضمني من إعلانات الدعاية في المطبوعات التي يسهل وصولها إلى الأطفال والمراهقين. |
Everywhere women are required to take a stand against being used as marketable objects, against having their bodies used for commercial purposes in advertisements, films and other media. | UN | وفي كل مكان يُطلَب من النساء أن يكون لهن موقف ضد استخدامهن كسلع قابلة للتسويق وضد استخدام أجسادهن لأغراض تجارية في الإعلانات والأفلام ووسائل الإعلام الأخرى. |
Such disrespectful portrayal of a woman in advertisements is complained about both by individual women and by women NGOs. | UN | ومثل هذا التصوير الذي لا يحترم المرأة في الإعلانات مازال موضع شكوى سواء من جانب فرادى النساء أو من جانب المنظمات النسائية غير الحكومية. |
Also, measures had been taken to incorporate the diversity of cultures and religions into society, but they were insufficient because women were still being stereotyped, especially in advertisements and in the media. | UN | كما اتخذت إجراءات لإدماج تنوع الثقافات والأديان في المجتمع، ولكن هذه الإجراءات ليست كافية لأن المرأة مازالت تخصع للتنميط، وخاصة في الإعلانات وفي الوسائط الإعلامية. |
For example, any child employed in the entertainment industry must give his or her express consent before a contract was signed and no children were allowed to be used in advertisements for alcoholic beverages or tobacco. | UN | فيجب على سبيل المثال أن يبدي أي طفل يستخدم في صناعة الترفيه موافقته الصريحة قبل توقيع أي عقد ولا يجوز استخدام أي طفل في الإعلانات عن المشروبات الكحولية أو التبغ. |
No gender preference is cited in advertisements placed by the Government in newspapers, unless the job is being advertised to fill the 5% quota for women. | UN | ولا يرد تفضيل لأي جنس في الإعلانات التي تنشرها الحكومة في الجرائد، إلا في حالة الإعلان عن وظيفة لشغل نسبة الـ 5 في المائة المخصصة للمرأة. |
in advertisements regarding the development funds for kindergartens and junior schools in 2006, the emphasis was on inviting applications for programmes for gender equality education and democracy in the schools, with a particular focus on equal rights for women and men. | UN | وجرى التأكيد في الإعلانات المتعلقة بالصناديق الإنمائية لرياض الأطفال والمدارس الابتدائية في عام 2006 على تشجيع الطلبات المقدمة لبرامج تستهدف المساواة بين الجنسين فيما يتعلق بالتعليم والديمقراطية في المدارس، مع التركيز بصفة خاصة على تساوي المرأة والرجل في الحقوق. |
In contemporary societies, the concrete forms of women's exclusion or inclusion are supported, among other factors, by the ability and subtleness with which the mass media disseminate and maintain a certain image of women and women-related matters, i.e., by the stereotyped social roles displayed in advertisements and the media in general. | UN | في المجتمعات المعاصرة، الأشكال المحددة لاستبعاد المرأة أو شمولها تدعمها، من بين عوامل أخرى، قدرة ومهارة وسائط الإعلام على نشر صورة معينة للمرأة والمسائل المتصلة بالمرأة، والحفاظ على هذه الصورة، أي الأدوار الاجتماعية النمطية التي تظهر في الإعلانات وفي وسائط الإعلام بصورة عامة. |
Many people are uncomfortable with gender representation in advertisements and news pictures, and yet they assume that community would find them acceptable, possibly on the grounds that their broad and regular exposure to these types of media is an indication of common acceptance by society. | UN | ولا يشعر كثير من الناس بالراحة إزاء طريقة تمثيل الجنسين في الإعلانات والصور والأخبار، إلا أنهم يفترضون أن المجتمع يتقبلها على أساس أن عرضها على نطاق واسع وبطريقة منتظمة في هذه الأنواع من وسائل الإعلام قد يكون مؤشراً على شيوع قبولها في أوساط المجتمع. |
He wished to know whether any non-legal measures had been taken, including the recruitment of television presenters belonging to minority groups or the portrayal of harmonious interethnic relations in advertisements and television programmes, to promote inter-community harmony. | UN | 25- وقال إنه يود أن يعرف ما إذا كانت اتخذت تدابير غير قانونية، بما في ذلك الاستعانة بمقدمي البرامج التلفزيونية المنتمين إلى الأقليـات أو الحديث عن العلاقات المتناغمـة بين الإثنيات في الإعلانات والبرامـج التلفزيونية بغيـة تشجيـع التآلف بين المجتمعات. |
If this respite and refuge is gradually narrowed and invaded by the same kind of “products” as those that dominate the mass market, we are condemned to be perpetual captives of the same stunted universe of “practicalities,” the ordinary agglomeration of clichés packaged in advertisements. | News-Commentary | وإذا ضاقت هذه الاستراحة القصيرة والملاذ، فغزاها تدريجياً نفس النوع من "المنتجات" التي تهيمن على سوق السلع المنتشرة، فإن هذا يعني أننا أصبحنا في حكم الأسرى الأبديين لنفس الكون المتقزم الذي تحكمه قواعد "النزعة العملية"، وتلك الكتل الاعتيادية من الصيغ المبتذلة المعلبة في الإعلانات. |
Through this joint working, the United Kingdom has seen a dramatic reduction in advertisements for sexual services from non-British women in regional newspapers, by 80 per cent since 2007 (see Article 5 for further details). | UN | ومن خلال هذا العمل المشترك، شهدت المملكة المتحدة انخفاضاً هائلاً في الإعلانات المتعلقة بالخدمات الجنسية من النساء غير البريطانيات في الصحف الإقليمية، بنسبة 80 في المائة منذ عام 2007 (للاطلاع على مزيد من التفاصيل، انظر المادة 5). |
She also wondered whether the bill to eliminate sexual discrimination in advertising envisaged in 2000 (para. 73) had been approved and what progress had been made in fighting stereotypes of women as sex objects in advertisements. | UN | وتساءلت أيضا عما إذا كان مشروع القانون المتعلق بإلغاء التمييز الجنسي في مجال الإعلان، المتوخى وضعه في عام 2000 (الفقرة 73)، قد تمت الموافقة عليه وعما أحرز من تقدم في مكافحة أنماط الاستغلال الجنسي للمرأة في الإعلانات. |
As a concrete measure in this regard, the Constitutional Chamber, through Judgement 09-0066 of 8 May 2014, ordered the elimination of all images showing sexualized or sexual content, either explicitly or implicitly, in advertisements in print media that are freely available to children and adolescents, and that refer to the stimulation of sexual activity or promote services commercially linked to sexual exploitation. | UN | وفي إجراء ملموس بهذا الشأن، أمرت الدائرة الدستورية، في الحكم رقم 0066 - 9 المؤرخ 8 أيار/مايو 2014، بحذف جميع الصور ذات الشحنة أو المضمون الجنسي الصريح أو الضمني من إعلانات الدعاية في المطبوعات التي يسهل وصولها إلى الأطفال والمراهقين من الجنسين، والتي تتعلق بحفز النشاط الجنسي، وتروج الخدمات المرتبطة تجاريا باستغلال الجنس. |