"in advocating" - Traduction Anglais en Arabe

    • في الدعوة إلى
        
    • في الدفاع
        
    • في مناصرة
        
    • في مجال الدعوة
        
    • في الترويج
        
    • في الدعوة من
        
    • في دعوة
        
    • في المناداة
        
    • على الدعوة
        
    • في أنشطة الدعوة
        
    • في إطار الدعوة إلى
        
    • على مناصرة
        
    • إذ يدعو إلى اتخاذ
        
    • من أجل الدعوة إلى
        
    • في دعوتها
        
    Parliamentarians have long been actively engaged in advocating for the full implementation of the Programme of Action. UN وقد قام البرلمانيون منذ أمد بعيد بدور نشط في الدعوة إلى التنفيذ الكامل لبرنامج العمل.
    Croatia joins others in advocating a fair and sustainable recovery for all. UN وتشارك كرواتيا الآخرين في الدعوة إلى تحقيق الانتعاش العادل والمستدام للجميع.
    It also underlined its role in advocating the right to education. UN وأشارت أيضاً إلى دورها في الدفاع عن الحق في التعليم.
    We appreciate the efforts of the Secretary-General in advocating the principles of promotion and protection of human rights and the rule of law. UN إننا نقدّر جهود الأمين العام في مناصرة مبادئ تعزيز وحماية حقوق الإنسان وسيادة القانون.
    The Division will also play a more active role in advocating international standards in the provision of electoral assistance. UN كما ستقوم الشعبة بدور أكثر نشاطا في مجال الدعوة بشأن المعايير الدولية لتقديم المساعدة الانتخابية.
    Board members agreed to play a role in advocating for and promoting the regional integration agenda both at local and international levels. UN وقد وافق أعضاء المجلس على لعب دورٍ في الترويج لبرامج التكامل الإقليمي وتشجيعها على الصعيدين المحلي والدولي.
    ICRC is also very active in advocating for the ban on landmines and caring for victims of landmines. UN كما أن لجنة الصليب اﻷحمر الدولية نشيطة جداً في الدعوة إلى حظر اﻷلغام البرية ورعاية ضحاياها.
    Other speakers joined Mr. Salama, in advocating the inclusion of the cultural element in tools for measuring the gender gap. UN وانضم متحدثون آخرون إلى السيد سلامة في الدعوة إلى إدراج العناصر الثقافية في أدوات قياس الثغرة بين الجنسين.
    These offices lack sufficient capacity and need guidance in advocating mainstreaming of the Mauritius Strategy. UN ويفتقر هذان المكتبان إلى القدرة الكافية ويحتاجان إلى التوجيه في الدعوة إلى إدماج استراتيجية موريشيوس.
    The training deepened participants’ understanding of the Convention as a key organizing tool in advocating for women’s human rights. UN وعمق التدريب فهم المشتركين للاتفاقية بوصفها أداة تنظيم رئيسية في الدعوة إلى حقوق اﻹنسان للمرأة.
    In the last year, OCHA has played a crucial role in advocating for humanitarian space in countries in crisis. UN وقد أدى المكتب خلال السنة اﻷخيرة دورا حاسما في الدعوة إلى تخصيص أماكن آمنة لﻷغراض اﻹنسانية في البلدان التي تمر بأزمات.
    We have thereby increased the role of civil society in advocating for AIDS-related issues in planning and decision-taking. UN وزدنا بالتالي دور المجتمع المدني في الدفاع عن القضايا المتعلقة بالإيدز في التخطيط واتخاذ القرار.
    The Ministry to play a pro-active role in advocating and encouraging women's leadership at all levels. UN تقوم الوزارة بدور مبادر في الدفاع عن حق المرأة في تولي مناصب قيادية على جميع الصعد، وتشجيعها على ذلك.
    It should include not only beneficiaries, but also civil society organizations that can play a role in advocating for the rights of older persons. UN فلا ينبغي أن تشمل المستفيدين فحسب بل عليها أن تضم أيضاً منظمات المجتمع المدني التي قد تساهم في مناصرة حقوق المسنين.
    United Nations agencies and organizations remain important partners in advocating for, and the delivery of, international support for Africa. UN وتظل وكالات الأمم المتحدة ومنظماتها شركاء هامين في مناصرة الدعم الدولي لأفريقيا وإيصال هذا الدعم.
    Moreover, United Nations system representatives spoke with a single voice, together with Governments, in advocating the need for a development approach to addressing the Chernobyl legacy. UN وفضلا عن ذلك، تحدث ممثلو الأمم المتحدة بصوت واحد، كما تحدثت الحكومات، في مجال الدعوة إلى الحاجة إلى نهج إنمائي لمعالجة تركة تشيرنوبيل.
    The Special Representative has played a critical role in advocating and making proposals which have shaped these developments. UN وقد قام الممثل الخاص بدور أساسي في مجال الدعوة وفي تقديم المقترحات التي أدت إلى تحقيق هذه التطورات.
    The Unit also plays a role in advocating the importance of volunteerism in achieving the Mission's mandate. UN كما تقوم الوحدة بدور في الترويج لأهمية التطوع لتنفيذ ولاية البعثة.
    However, other development partners also have a role to play in advocating for African development. UN بيد أن للشركاء الآخرين في التنمية أيضا دورا يؤدونه في الدعوة من أجل تنمية أفريقيا.
    UNHCR remains active in advocating with the Commission for the adoption of this protocol. UN ولا تزال مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين نشطة في دعوة اللجنة إلى اعتماد هذا البروتوكول.
    Trinidad and Tobago has been at the forefront in advocating for national, regional and international action to focus on NCDs as a developmental issue of global concern. UN لقد ظلت ترينيداد وتوباغو في الطليعة في المناداة باتخاذ إجراءات وطنية وإقليمية ودولية تركز على الأمراض غير المعدية باعتبارها مسألة إنمائية تشكل شاغلاً عالمياً.
    UNFPA partnered with civil society organizations to build their capacity in advocating for gender mainstreaming in the health sector and planning and budgeting processes. UN فقد اشترك صندوق الأمم المتحدة للسكان مع منظمات المجتمع المدني من أجل بناء قدراتها على الدعوة لتعميم المنظور الجنساني في قطاع الصحة والتخطيط وعمليات الميزنة.
    The organization and UNICEF participate in each other's conferences and have collaborated in advocating child protection laws in the province of Balochistan, Pakistan. UN تشارك المنظمة واليونيسيف في مؤتمرات بعضهما البعض، وتعاونتا في أنشطة الدعوة من أجل تطبيق قوانين حماية الطفل في محافظة بلوشستان، باكستان.
    It participates in a broad coalition of United States NGOs in advocating ratification of the Convention by the United States Senate. UN وتشارك المنظمة في ائتلاف واسع النطاق من المنظمات غير الحكومية في الولايات المتحدة في إطار الدعوة إلى تصديق مجلس الشيوخ بالولايات المتحدة على الاتفاقية.
    Forty journalists were trained in advocating the reduction of illicit drug supply and demand through the use of modern communication methodologies. UN وتلقى أربعون صحافيا التدريب على مناصرة خفض عرض المخدرات غير المشروعة والطلب عليها باستخدام منهجيات الاتصال الحديثة.
    in advocating that position, the Panel was guided by the considerations and observations set out below. UN والفريق إذ يدعو إلى اتخاذ ذلك الموقف، يسترشد بالاعتبارات والملاحظات الواردة أدناه.
    Leadership from foreign policymakers in advocating for the health aspects of the crisis is therefore essential. UN ومن ثم، فإن وجود قيادة من واضعي السياسات الخارجية من أجل الدعوة إلى مراعاة الجوانب الصحية لهذه الأزمة هو أمر ذوأهمية حيوية.
    UNIFEM also supported rural women in seven countries in advocating for their right to land. UN ودعم الصندوق أيضا المرأة الريفية في دعوتها لحقوقها في الأرض في سبعة بلدان().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus