"in agricultural areas" - Traduction Anglais en Arabe

    • في المناطق الزراعية
        
    • في المجالات الزراعية
        
    • في مناطق زراعية
        
    • والمناطق الزراعية
        
    It should be noted that in agricultural areas, the proportion for this family model rose from 14% to 16% between 1990 and 2000. UN وتجدر الإشارة إلى أن نسبة هذا النمط الأسري ارتفعت في المناطق الزراعية من 14 إلى 16 في المائة ما بين عامي 1990 و 2000.
    On our northern border, we have made progress in agricultural areas. UN وفي حدودنا الشمالية، أحرزنا تقدما في المناطق الزراعية.
    Actions focused on making farming more rewarding and life in agricultural areas more attractive. UN والأعمال تركز على جعل الزراعة أكثر عطاء، والحياة في المناطق الزراعية أكثر جاذبية.
    Large-scale operators, often with well established production networks in agricultural areas or empty industrial buildings. UN هم منتجون يمارسون نشاطهم على نطاق واسع، وفي حالات كثيرة بالتعاون مع شبكات إنتاج وطيدة في المناطق الزراعية أو المنشآت الصناعية الخالية.
    Apart from focusing on women in agricultural areas, the Government also gave attention to women living in forested areas, which cover almost one third of all islands in Indonesia. UN وفضلاً عن التركيز على النساء في المجالات الزراعية فقد أولت الحكومة اهتمامها للنساء المقيمات في مناطق الغابات التي تغطي ثلث جميع جزر إندونيسيا.
    Mines are often emplaced in agricultural areas where means of quick transportation are lacking. UN فالألغام غالباً ما توضع في مناطق زراعية تفتقر إلى وسائل النقل.
    there is a risk of contamination of ground water and surface water Comparison of conditions in agricultural areas in Jamaica with similar conditions in the USA where contamination of ground and drinking water has been described despite use under very restricted conditions. UN مقارنة الظروف في المناطق الزراعية في جامايكا بظروف مماثلة لتلك السائدة في الولايات المتحدة الأمريكية حيث وصف تلوث المياه الجوفية والمياه السطحية على الرغم من الاستخدام في ظل ظروف التقييد الشديد.
    The Programme's projects and activities have been carried out in 150 municipalities in 15 States of the Republic, where 646 work units in agricultural areas, camps, shelters and communities have received assistance. UN ويجري تنفيذ مشاريع البرنامج وأنشطته في ٠٥١ بلدية موزعة في ٥١ ولاية في الجمهورية حيث تتلقى المساعدة ٦٤٦ وحدة عمل في المناطق الزراعية والمخيمات والمآوي والمجتمعات المحلية.
    1. Making farming more rewarding and life in agricultural areas more attractive UN ١ - جعـل الزراعة أجـزى عائدا والحيـاة في المناطق الزراعية أكثر جاذبية
    1. Making farming more rewarding and life in agricultural areas more attractive UN ١ - جعـل الزراعة أجـزى عائدا والحيـاة في المناطق الزراعية أكثر جاذبية
    1. Making farming more rewarding and life in agricultural areas more attractive UN ١ - جعل الزراعة أجزى عائدا والحياة في المناطق الزراعية أكثر جاذبية
    1. Making farming more rewarding and life in agricultural areas more attractive UN ١ - جعـل الزراعة أجـزى عائدا والحيـاة في المناطق الزراعية أكثر جاذبية
    there is a risk of contamination of ground water and surface water Comparison of conditions in agricultural areas in Jamaica with similar conditions in the USA where contamination of ground and drinking water has been described despite use under very restricted conditions. UN مقارنة الظروف في المناطق الزراعية في جامايكا بظروف مماثلة لتلك السائدة في الولايات المتحدة الأمريكية حيث وصف تلوث المياه الجوفية والمياه السطحية على الرغم من الاستخدام في ظل ظروف التقييد الشديد.
    The global rate of fertility (TGF) for the period of 1992 to 1997 is estimated by the same source to be 5.6 children for women, being 5,8 in agricultural areas and 5,1 in the urban areas. UN ويقدر المصدر نفسه المعدل العام للخصوبة، للفترة من 1992 إلى 1997، بـ 5.6 طفل لكل امــرأة، حيث يبلغ 5.8 في المائــة في المناطق الزراعية و 5.1 في المائة في المناطق الحضرية.
    In 1980, the population considered urban, that is, living in the cities, was estimated at of 1.5 million inhabitants; in other words, it was 13.2%, against 86.8% of the population living in agricultural areas. UN وفي عام 1980، قُدر عدد السكان الذين يعتبرون حضريين، أي الذين يعيشون في المدن، بـ 1.5 مليون نسمة، أي، بعبارة أخرى، 13.2 في المائة، مقابل 86.8 في المائة للسكان الذين يعيشون في المناطق الزراعية.
    13. The land-tenure system has been identified as a critical issue in the entire strategy of combating desertification in agricultural areas, as it recognizes land ownership by local communities. UN 13- وقد حُدد نظام حيازة الأراضي بوصفه مسألة حاسمة في الاستراتيجية الكاملة لمكافحة التصحر في المناطق الزراعية لأنه يقر بملكية المجتمعات المحلية للأراضي.
    The land-tenure system has been identified as a critical issue in the entire strategy of combating desertification in agricultural areas, as it recognizes land ownership by local communities. UN 42- وقد تم تحديد نظام حيازة الأراضي بوصفه مسألة حاسمة في استراتيجية مكافحة التصحر في المناطق الزراعية برمتها لأنه يقر بملكية المجتمعات المحلية للأراضي.
    The maps allow analysts to monitor the development of vegetation in agricultural areas, comparing contemporary data with similar maps obtained continually since 1982. UN وتمكن هذه الخرائط المحللين من رصد تطور النبات في المناطق الزراعية ، وذلك بمقارنة البيانات العصرية بخرائط مماثلة تم الحصول عليها باستمرار منذ سنة ٢٨٩١ .
    Certain trends, including decreasing areas of woodland, sharp changes in agricultural areas and other land-cover/land-use types, have been identified. UN فقد تم التعرف على اتجاهات معينة، منها تقلص مساحات الغابات، وحصول تغيرات حادة في المناطق الزراعية وأنواع أخرى من الكساء الأرضي/استعمال الأراضي.
    The war and hostilities took place mostly in agricultural areas and the majority of displaced persons and refugees are farmers. UN فالحرب واﻷعمال القتالية وقعت بمعظمها في مناطق زراعية ومعظم المشردين واللاجئين هم من المزارعين.
    Particularly in smaller towns and in agricultural areas near the border, most or all dual nationals were sometimes rounded up by local authorities and forced into Eritrea for reasons that cannot be established. UN ففي المدن الصغيرة والمناطق الزراعية قرب الحدود على وجه الخصوص، كانت السلطات المحلية تقوم في بعض الأحيان بجمع أغلب أو جميع مزدوجي الجنسية وإجبارهم على المغادرة إلى إريتريا لأسباب لا يمكن إثباتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus