"in agriculture and in" - Traduction Anglais en Arabe

    • في الزراعة وفي
        
    • وفي الزراعة وفي
        
    Strong performances have been registered in agriculture and in the extractive industries as well as in the construction and services sector. UN وسُجل أداء أقوى في الزراعة وفي الصناعات الاستخراجية وكذلك في التشييد وقطاع الخدمات.
    She asked if there were any special programmes to protect women working in agriculture and in rural areas in general. UN وسألت عمّا إذا كان هناك أي برامج خاصة لحماية النساء العاملات في الزراعة وفي المناطق الريفية عامة.
    This points not only to weak labour productivity growth in agriculture and in the economy in general, but also to scant labour absorption in non-agricultural sectors. UN ولا يدل هذا على ضعف نمو إنتاجية العمالة في الزراعة وفي الاقتصاد عموما فحسب، بل يدل أيضا على ضعف استيعاب العمالة في القطاعات غير الزراعية.
    108. Many speakers stressed that particular attention needed to be paid to the role of women in agriculture and in the rural economy. UN 108 - وشدد كثير من المتكلمين على الحاجة إلى إيلاء اهتمام خاص لدور المرأة في الزراعة وفي الاقتصاد الريفي.
    982. The Committee is concerned at the economic exploitation of children, including in the informal sector, particularly as domestic servants, in agriculture and in the family context. UN ٩٨٢ - وتشعر اللجنة بالقلق للاستغلال الاقتصادي لﻷطفال، بما في ذلك في القطاع غير الرسمي وبخاصة كخدم بالمنازل وفي الزراعة وفي إطار اﻷسرة.
    26. Women play a key role in agriculture and in ensuring food security at household level. UN 26- تؤدي المرأة دوراً رئيسياً في الزراعة وفي ضمان الأمن الغذائي للأسرة.
    Those services also enhanced productivity in agriculture and in the informal urban economy, thus contributing to the equitable distribution of the benefits of economic growth. UN كما أسفرت تلك الخدمات عن تحسين الإنتاجية في الزراعة وفي الاقتصاد الحضري غير الرسمي، مما أسهم في التوزيع العادل لفوائد النمو الاقتصادي.
    More countries could benefit if governments and donors were to reverse years of policy neglect and remedy their disinvestment in agriculture and in rural areas. UN وسيستفيد المزيد من البلدان إذا ما عملت الحكومات والأطراف المانحة على قلب اتجاه أعوام الإهمال السياسي وعالجت سحبَ استثماراتها في الزراعة وفي المناطق الريفية.
    15. Cooperatives play an important role in agriculture and in rural communities where they remain an integral part of the social fabric. UN 15 - تقوم التعاونيات بدور هام في الزراعة وفي المجتمعات المحلية الريفية حيث ما زالت تشكل جزءا لا يتجزأ من النسيج الاجتماعي.
    645. The Committee expresses its concern at the allegedly growing number of children involved in labour activities, including in the informal sector, in agriculture and in the family context, and at lax law enforcement. UN 645- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء ما يزعم من تزايد عدد الأطفال الذين يمارسون أعمالاً في الزراعة وفي نطاق الأسرة, بما في ذلك في القطاع غير الرسمي، وإزاء التراخي في تنفيذ القانون.
    We see this in instances where women defy serious challenges even in difficult circumstances, such as in the informal economy, working as hawkers, in part-time jobs, in agriculture and in domestic service, determined to provide for their families. UN ونحن نرى هذا في الحالات التي تواجه فيها المرأة تحديات خطيرة حتى في الظروف الصعبة، كما في الاقتصاد غير النظامي حيث تعمل على جلب الزبائن، وتشغل وظائف نصف الوقت في الزراعة وفي الخدمة المنزلية، وتصمم على كسب الرزق لأُسرتها.
    (a) Increasing water demand, inappropriate water resource management and a lack of groundwater protection, particularly in agriculture and in and around areas of urban concentration; UN )أ( تزايد الطلب على المياه، وإدارة الموارد المائية بشكل غير ملائم وعدم توفر الحماية للمياه الجوفية، لا سيما في الزراعة وفي مناطق التركز الحضري وحولها؛
    75. Reduced investment in agriculture and in R & D has been identified as one of the structural causes of the recent food crisis and the subsequent food insecurity which afflicted several net food-importing countries. UN 75- وقد تبيَّن أن خفض الاستثمار في الزراعة وفي البحث والتطوير كان أحد الأسباب الهيكلية للأزمة الغذائية التي حدثت مؤخراً وما أعقبها من انعدام الأمن الغذائي الذي ابتلي به عدد من البلدان المستوردة الصافية للأغذية.
    However, only 1 woman in 10 of working age was employed.24 With regard to wages, the hourly wages of women were above those of men in agriculture and in services but below those of men in manufacturing and in commerce, hotels and restaurants.25 UN وفيما يتعلق بالأجور، فإن أجور العمل بالساعة التي تتلقاها النساء تفوق ما يتلقاه الرجال من أجور في الزراعة وفي الخدمات، بيد أنها تقل عن أجور الرجال في الصناعة التحويلية، وفي التجارة، والفنادق، والمطاعم(25).
    Key areas of this strategy are as follows: (1) Increase the number of female land owners and increase the number of establishments, (2) increase the number of female participants in agriculture and in related businesses, and (3) strengthen female influence and power in the agricultural sector. UN وإن المجالات الرئيسية في هذه الاستراتيجية كما يلي: (1) زيادة عدد الإناث المالكات للأرض وزيادة عدد المؤسسات، (2) زيادة عدد النساء المشاركات في الزراعة وفي الأعمال التجارية المتصلة بها، (3) تعزيز نفوذ المرأة وقوتها في القطاع الزراعي.
    7. The 2007 Ministerial Declaration contains a call for urgent action to promote effective and sustainable use of natural resources, increased agricultural productivity, non-agricultural sector development, creation of decent and productive jobs in agriculture and in the non-farm economy, and increased access to markets and financial services as integral elements of a pro-poor national comprehensive development strategy. UN 7 - ويتضمن الإعلان الوزاري لعام 2007 دعوة إلى اتخاذ إجراءات عاجلة وفعالة لتعزيز الاستخدام المستدام للموارد الطبيعية، وزيادة الإنتاجية الزراعية، وتنمية القطاع غير الزراعي، وإيجاد فرص العمل اللائق والمنتج في الزراعة وفي الاقتصاد غير الزراعي، وزيادة سبل الوصول إلى الأسواق والخدمات المالية باعتبارها من العناصر المتكاملة ضمن استراتيجية إنمائية وطنية شاملة تتم لصالح الفقراء.
    53. The Committee is concerned at the economic exploitation of children, including in the informal sector, particularly as domestic servants, in agriculture and in the family context. UN ٣٥- وتشعر اللجنة بالقلق للاستغلال الاقتصادي لﻷطفال، بما في ذلك في القطاع غير الرسمي وبخاصة كخدم بالمنازل وفي الزراعة وفي إطار اﻷسرة.
    202. Taking note of the completion of an ILO study and the preparation of another one, the Committee expresses its concern at the large number of children who are involved in labour activities, including in the informal sector, in agriculture and in the family context, as well as at the persistence of forms of bonded labour for children. UN 202- وإذ تحيط اللجنة علماً باكتمال دراسة أجرتها منظمة العمل الدولية وبالإعداد لدراسة أخرى، فإنها تعرب عن قلقها إزاء ضخامة عدد الأطفال العاملين، بما في ذلك في القطاع غير الرسمي وفي الزراعة وفي سياق الأسرة فضلاً عن استمرار أشكال عمل الأطفال المرتهن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus