"in air transport" - Traduction Anglais en Arabe

    • في مجال النقل الجوي
        
    • في النقل الجوي
        
    Jambo Safari has diversified since its original business venture, is now dealing in coffee, recently purchased a fleet of new trucks and is also involved in air transport with Air Navette. UN ومنذ ذلك الحين نوعت جامبو سفاري مشروعها التجاري الأصلي، وتتاجر الآن بالبن، واشترت مؤخرا أسطولا من الشاحنات الجديدة وتعمل أيضا في مجال النقل الجوي مع شركة إير نافيت.
    The portability of numbers in that sector resembles the portability of reservation numbers in air transport. UN وقابلية نقل الأعداد في ذلك القطاع تشبه قابلية نقل الأعداد بالنسبة إلى الحجز في مجال النقل الجوي.
    In the African region, small island developing States continue to maintain separate arrangements in air transport. UN وفي المنطقة اﻷفريقية، لا تزال الدول الجزرية الصغيرة النامية تجري ترتيبات منفصلة في مجال النقل الجوي.
    Re-routing is a common occurrence in air transport due to a number of events such as congestion of traffic and weather conditions. UN وتغيير المسارات هو أمر شائع في النقل الجوي بسبب عدد من الأحداث مثل اكتظاظ المرور والأحوال الجوية.
    In fact, a much broader policy framework has for some time been influencing decisions in air transport. UN وفي الواقع، ما انفك إطار أوسع بكثير للسياسات العامة يؤثر لبعض الوقت في القرارات المتخذة في النقل الجوي.
    Traffic rights in air transport are excluded from GATS; liberalization commitments are limited in road and maritime transport. UN فحقوق الملاحة في النقل الجوي مستثناة من الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات؛ والتزامات التحرير تنحصر في النقل البري والبحري.
    Tourism development in the region is likely to benefit from regional policy developments in air transport. UN ومن المرجح أن تستفيد تنمية السياحة من تطورات السياسة اﻹقليمية في مجال النقل الجوي.
    In the view of some experts, States should be invited to consider establishing transitional periods for the elimination of sectoral exemptions to anti-competitive conduct in air transport which had effects in international markets. UN ويرى بعض الخبراء وجوب دعوة الدول إلى تكريس فترات انتقالية من أجل القضاء على الاستثناءات القطاعية من السلوك المنافي للمنافسة في مجال النقل الجوي التي تترتب عليها آثار في الأسواق الدولية.
    There remained shortfalls in specialized military capabilities in air transport, logistics, field medical facilities, and even knowledge of local languages. UN وأوضح أنه لاتزال هناك أوجه قصور في القدرات العسكرية المتخصصة في مجال النقل الجوي والنقل والتموين والمرافق الطبية الميدانية، وحتى في معرفة اللغات المحلية.
    Some regions, such as the Caribbean, appear to be moving in the right direction in terms of regional cooperation in air transport. UN وتتحرك بعض المناطق، مثل منطقة البحر الكاريبي، على ما يبدو، في الاتجاه الصحيح من حيث التعاون اﻹقليمي في مجال النقل الجوي.
    The WTO Reference Paper on basic telecommunications should also be examined as a model for how competition policy issues in particular could be dealt with in air transport. UN 17- كما يلزم أن تبحث الورقة المرجعية التي أعدتها منظمة التجارة العالمية بشأن الاتصالات السلكية واللاسلكية الأساسية بوصفها نموذجاً للكيفية التي تتم بها، بوجه خاص، معالجة سياسات المنافسة في مجال النقل الجوي.
    The trends of globalization, liberalization and privatization in air transport (as in all other economic activities) hamper their ability to participate effectively, in particular to maintain viable national airlines. UN وتعيق اتجاهات العولمة والتحرير والتخصيص في مجال النقل الجوي )كما في جميع اﻷنشطة الاقتصادية اﻷخرى( قدرتها على المشاركة مشاركة فعالة ولا سيما قدرتها على الاحتفاظ بخطوط جوية وطنية قابلة للبقاء.
    19. Country presentations by Botswana and Malawi showed that creating a favourable environment for FDI in tourism, as well as opening markets in air transport, telecommunication and distribution networks for tourist operators, are necessary measures but not sufficient for realizing the full potential of this sector. UN 19- وأظهر العرض القطري الذي قدمته كل من بوتسوانا وملاوي أن تهيئة بيئة مواتية للاستثمار الأجنبي المباشر في السياحة، وفتح الأسواق في مجال النقل الجوي والاتصالات وشبكات التوزيع للشركات السياحية هي تدابير ضرورية وإن لم تكن كافية من أجل تحقيق كامل طاقات هذا القطاع.
    (b) Services: An example of ensuring services is the obligation of airports to ensure human and technical capacities for the purpose of assisting persons with disabilities at arrival and return from the flight, such as a transfer by an adapted vehicle, prescribed by the Law on Obligatory and Proprietary Rights in air transport (1998). UN (ب) الخدمات: وكمثال على ضمان الخدمات في المطارات، نذكر توفير القدرات البشرية والتقنية لمساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة بعد الرحلات الجوية ذهاباً وإياباً، مثل النقل بواسطة الناقلات المعدلة المنصوص عليها في قانون الحقوق الواجبة وحقوق الملكية في مجال النقل الجوي (1998).
    250. The Department of Field Support agreed with the Board's recommendation that the Air Transport Section be required to: (a) strengthen its data monitoring systems to ensure the completeness and accuracy of aviation data; and (b) enhance its analysis of the utilization of budgeted flight hours to identify the scope for achieving improved efficiency in air transport. UN 250 - ووافقت الإدارة على توصية المجلس بأن يُطلب من قسم النقل الجوي القيام بما يلي: (أ) تعزيز رصد لنظم البيانات التابعة له لضمان اكتمال بيانات الطيران ودقتها؛ (ب) تحسين تحليل استعمال ساعات الطيران المدرجة في الميزانية لتحديد النطاق المتاح لتحسين الكفاءة في مجال النقل الجوي.
    10. in air transport, safety is of fundamental importance. UN ١٠ - تعد السلامة في النقل الجوي ذات أهمية بالغة.
    This has had the effect of helping to ensure the presence of these airlines in international markets, which is good for beneficiary airlines as well as for the overall level of competition thus preserved in air transport. UN وكان أثر ذلك المساعدة على كفالة وجود هذه الشركات في الأسواق الدولية، وهو أمر طيب بالنسبة لشركات الطيران المستفيدة، علاوة على المستوى العام للمنافسة الذي يحتفظ به بهذا الشكل في النقل الجوي.
    105. Progress has been made in enhancing safety in air transport through the Universal Safety Oversight Audit Programme. UN 105 - وجرى إحراز بعض التقدم صوب تعزيز السلامة في النقل الجوي عن طريق البرنامج العالمي لمراجعة الرقابة على السلامة.
    (a) The sovereignty principle, which is the basis for the strong nationality factor in air transport. UN (أ) مبدأ السيادة الذي هو الأساس لعامل الجنسية القوي في النقل الجوي.
    In addition, it noted that re-routing is a common occurrence in air transport due to a number of events such as congestion of traffic and weather conditions and, as such, is factored into the calculation of operating costs by civil carriers. UN وبالإضافة إلى ذلك، يلاحظ أن تغيير المسار غالباً ما يحدث في النقل الجوي بسبب عدد من الأحداث مثل اكتظاظ حركة الطيران والأحوال الجوية وهو، بصفته تلك، يُدرج في حساب تكاليف التشغيل من جانب الناقلين المدنيين.
    In addition, it noted that re-routing is a common occurrence in air transport due to a number of events such as congestion of traffic and weather conditions and, as such, is factored into the calculation of operating costs by civil carriers. UN وبالإضافة إلى ذلك، يلاحظ أن تغيير المسار غالباً ما يحدث في النقل الجوي بسبب عدد من الأسباب منها اكتظاظ حركة الطيران والأحوال الجوية وهو، بصفته تلك، يدرَج في حساب تكاليف التشغيل من جانب الناقلين المدنيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus