"in all areas of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • في جميع مجالات
        
    • في جميع المجالات التي
        
    • في جميع المجالات المشمولة
        
    • في كافة أماكن
        
    • في كل مجالات
        
    • وفي جميع جوانب
        
    • وفي جميع مجالات
        
    The Committee requests the State party to include in its next periodic report sex-disaggregated data in all areas of the Convention. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري القادم بيانات مصنفة حسب الجنس في جميع مجالات الاتفاقية.
    The Committee requests the State party to include in its next periodic report sex-disaggregated data in all areas of the Convention. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري القادم بيانات مصنفة حسب الجنس في جميع مجالات الاتفاقية.
    All of us, donors and developing countries alike, need to deliver in all areas of the agreement -- now. UN يجب علينا جميعا، نحن المانحون والبلدان النامية على السواء، أن نحقق الأهداف الآن في جميع مجالات الاتفاق.
    They are underrepresented in all areas of the labour market, in particular in senior or decision-making positions, have higher rates of unemployment and face a greater pay gap in terms of their hourly earnings compared with men. UN كما أنهن ممثلات تمثيلا ناقصا في جميع مجالات سوق العمل لا سيما في المناصب العليا أو مناصب صنع القرار، وهنَّ يعانين من معدلات بطالة أعلى ومن فجوة أكبر في الأجور المدفوعة بالساعة مقارنةً بالرجال.
    Involvement of voluntary associations and international non-governmental bodies in all areas of the formulation of gender policy; UN :: إشراك الرابطات التطوعية والهيئات غير الحكومية الدولية في جميع مجالات صياغة السياسات الجنسانية؛
    We believe this momentum needs to be reflected in all areas of the Treaty UN ونحن نعتقد أنه يلزم أن يظهر أثر هذا الزخم في جميع مجالات المعاهدة؛
    We believe this momentum needs to be reflected in all areas of the Treaty UN ونحن نعتقد أنه يلزم أن يظهر أثر هذا الزخم في جميع مجالات المعاهدة؛
    In 1974 a younger, better educated, group surfaced which gradually reached the highest positions in all areas of the organization. UN وفي عام 1974، ظهرت مجموعة أصغر سنا وأفضل تعليما ووصلت تدريجيا إلى أعلى المناصب في جميع مجالات عمل المنظمة.
    The Tribunal has already established a number of limits, such as for legal aid, and will do so in all areas of the Tribunal's operations. UN فقد وضعت المحكمة عددا من القيود، منها مثلا للمعونة القانونية، وستفعل ذلك في جميع مجالات عمليات المحكمة.
    Expert advice and consultancy can also be provided in all areas of the forensic process. UN ويمكن أيضا توفير مشورة الخبراء والخدمات الاستشارية في جميع مجالات العملية الشرعية.
    These programmes should also contribute to raising awareness of the need to reflect a gender perspective in all areas of the Organization's work. UN وسوف تسهم هذه البرامج أيضا في زيادة الوعي بضرورة إبراز منظور مراعاة الفروق بين الجنسين في جميع مجالات عمل المنظمة.
    It would therefore not be possible to redeploy resources from the Unit without introducing substantial delays in all areas of the Unit's work. UN ولذلك لن يكون في الإمكان إعادة توزيع الموارد من الوحدة بدون التسبب في حدوث تأخر ملموس في جميع مجالات عمل الوحدة.
    Brazil is carrying out activities in all areas of the World Programme of Action for Youth. UN تضطلع البرازيل بأنشطة في جميع مجالات برنامج العمل العالمي للشباب.
    Sustainable development in all countries called for fulfilling the commitments in all areas of the Consensus. UN فالتنمية المستدامة في جميع البلدان تقتضي الوفاء بالتعهدات في جميع مجالات توافق آراء مونتيـري.
    While work is proceeding in all areas of the Department's work, establishing a framework and methodology for the evaluation of training is labour-intensive. UN وفي حين أن العمل متواصل في جميع مجالات عمل الإدارة، فإن إقامة إطار ومنهجية لتقييم التدريب تحتاج إلى بذل جهد مكثف.
    It reflects uneven progress in achieving the goals set out in the Monterrey Consensus, suggesting that strengthening implementation efforts in all areas of the Consensus -- national, international and systemic -- continues to be essential. UN وهو يعكس تقدما غير منتظم في تحقيق الأهداف المحددة في توافق آراء مونتيري، مما يشير إلى استمرار ضرورة تعزيز جهود التنفيذ في جميع مجالات توافق الآراء: المجال الوطني والمجال الدولي ومجال الأنظمة.
    The Academy provides access to more than 13,000 Southern experts, as well as information on over 300 successful experiences in all areas of the Millennium Development Goals. UN وتتيح الأكاديمية إمكانية الوصول أمام 13.000 من خبراء الجنوب، كما توفر المعلومات عن أكثر من 300 تجربة ناجحة في جميع مجالات الأهداف الإنمائية للألفية.
    In the context of its reorganization, UNFPA is initiating the establishment of an integrated programme and technical knowledge-sharing system to ensure the generation and dissemination of knowledge on good practices in all areas of the Fund's mandate. UN وبدأ الصندوق، في سياق إعادة تنظيمه، في إنشاء برنامج متكامل ونظام تقني لتبادل المعلومات، لضمان توليد ونشر المعارف بشأن الممارسات الجيدة في جميع المجالات التي تشملها ولاية الصندوق.
    Please also provide information and statistics disaggregated by sex on the current situation of women in the State party, in all areas of the Convention. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات وإحصائيات مصنَّفة حسب نوع الجنس عن الحالة الراهنة للنساء في الدولة الطرف، في جميع المجالات المشمولة بالاتفاقية.
    The SPT further recommends that managers should be seen daily in the prisons and go among staff and prisoners, exercising direct supervision of staff and checking what is happening in all areas of the prisons. UN وتوصي اللجنة الفرعية بالإضافة إلى ذلك بأن يرى المديرون يومياً في السجون وأن يكونوا من بين الموظفين الموجودين وبجانب السجناء ليمارسوا بذلك الإشراف المباشر على الموظفين وليتفقدوا ما يحدث في كافة أماكن السجون.
    The main objective of the Plan of Action is to facilitate the mainstreaming of needs and concerns of women and men in all areas of the development process in Kenya. UN الهدف الرئيسي لخطة العمل هو تيسير إدراج احتياجات وشواغل النساء والرجال في كل مجالات عملية التنمية في كينيا.
    :: Advice and support to women's organizations to reinforce the empowerment of women at decision-making levels in all areas of the peace consolidation process UN • تقديم المشورة والدعم للتنظيمات النسائية لزيادة تمكين المرأة في مواقع صنع القرار وفي جميع جوانب عملية توطيد السلام
    72. She expressed the hope that, on the basis on the Agreed conclusions 1997/1 adopted earlier in the year by the Economic and Social Council, concrete measures would be taken to promote gender perspective mainstreaming at all levels and in all areas of the Organization’s activities. UN ٧٢ - واستمرت قائلة إن الوفد الكوري يعرب عن أمله في أن تتخذ، على أساس الاستنتاجات المتسقة ١٩٩٧/١ التي اعتمدها هذا العام المجلس الاقتصادي والاجتماعي، تدابير محددة بغية إدماج منظور نوع الجنس في جميع المستويات وفي جميع مجالات أنشطة المنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus