"in all countries in" - Traduction Anglais en Arabe

    • في جميع البلدان في
        
    • في جميع بلدان
        
    • تسود جميع بلدان
        
    • في جميع البلدان التي
        
    • في كل دول
        
    The study confirmed that violence against children existed in all countries in the world, without exception. UN وتؤكد الدراسة أن العنف ضد الأطفال موجود في جميع البلدان في العالم دون استثناء.
    Strong and energetic leadership is especially vital in all countries in Asia and Eastern Europe, where the opportunity to prevent the epidemic from becoming generalized is quickly vanishing. UN ومن المهم بصفة خاصة أن تتوفر قيادات قوية ونشطة في جميع البلدان في آسيا وأوروبا الشرقية، حيث أخذت فرصة منع تفشي الوباء في التضاؤل بسرعة.
    The role of enterprises in development is receiving increased attention from policy-makers in all countries in the 1990s. UN يحظى دور المؤسسات في التنمية باهتمام متزايد من واضعي السياسات في جميع البلدان في التسعينات.
    The Conference of European Churches (CEC) has a total of 123 member churches in all countries in Europe, representing more than 200 million Christians. UN يبلغ مجموع الكنائس اﻷعضاء في مؤتمر الكنائس اﻷوروبية ١٢٣ كنيسة، تمثل ما يربو على ٢٠٠ مليون من المسيحيين، في جميع بلدان أوروبا.
    However, NGOs do not have stable sources of funding for their activities in all countries in the region. UN غير أن المنظمات غير الحكومية تفتقر إلى مصادر ثابتة لتمويل أنشطتها في جميع بلدان المنطقة.
    Financial intelligence units that complemented the investigation and prosecution of corruption and money-laundering cases had been established in all countries in the region. UN وأُنشئت وحدات استخبارات مالية لاستكمال أعمال التحقيق والملاحقة القضائية لقضايا الفساد وغسل الأموال في جميع البلدان في المنطقة.
    It also ensured greater consistency in the promotion and protection of human rights by allowing constructive dialogue on situations in all countries in equal conditions. UN ويكفل الاستعراض أيضا مزيدا من الاتساق في تعزيز وحماية حقوق الإنسان من خلال إجراء حوار بناء عن الحالات في جميع البلدان في ظروف متكافئة.
    The fiftieth anniversary of the Universal Declaration is a time to take stock, and a time to redouble efforts to promote the implementation of human rights in all countries in the world. UN وتتيح الذكرى السنوية الخمسون لﻹعلان العالمي فرصة ﻹجراء حصر وفرصة لمضاعفة الجهود الرامية إلى تعزيز إعمال حقوق اﻹنسان في جميع البلدان في العالم.
    It mainly contains methods for the minimisation, collection and treatment of dust emerging from EAF, since to overcome this problem is a high priority in all countries in the region. UN ويصف الكتيب بصفة رئيسية طرق تقليل وجمع ومعالجة اﻷتربة المنبثقة من فرن القوس الكهربي، نظرا ﻷن التغلب على هذه المشكلة يمثل أولوية عالية في جميع البلدان في المنطقة.
    Even though there are ambiguities in defining poverty levels, there is agreement that the number of people living in poverty rose in all countries in the region during the past two decades. UN وحتى إذا كانت هناك جوانب غموض في تعريف مستويات الفقر، هناك اتفاق على أن عدد الناس الذين يعيشون في حالة فقر ارتفع في جميع البلدان في المنطقة خلال العقدين الماضيين.
    The Ministers emphasized the role of the Human Rights Council as the United Nations organ responsible for consideration of human rights situations in all countries in the context of the Universal Periodic Review based on cooperation and constructive dialogue. UN 72 - وأكد الوزراء على دور مجلس حقوق الإنسان بوصفه هيئة الأمم المتحدة المسؤولة عن النظر في حالات حقوق الإنسان في جميع البلدان في سياق الاستعراض الدوري الشامل القائم على التعاون والحوار البناء.
    Once these instruments are in use in all countries, in 2001, UNDP will have in place a system of annual reviews and results-oriented annual reports to monitor the application of the new instruments, to assess the achievement of performance indicators and to monitor and evaluate performance. UN وبمجرد أن يبدأ استخدام هذه الأدوات في جميع البلدان في عام 2001، سوف يتوفر للبرنامج الإنمائي نظام للاستعراضات السنوية وتقارير سنوية موجهة نحو النتائج لرصد تطبيق الصكوك الجديدة وتقييم مدى استيفاء مؤشرات الأداء ورصد الأداء وتقييمه.
    To return to the issue of independent broadcasting, the role of broadcasting media in all countries in shaping democratic processes and public opinion hardly needs to be re—emphasized. UN ٣٢- وبالرجوع إلى قضية استقلال اﻹذاعة، فإن دور اﻹذاعة في جميع البلدان في تشكيل العملية الديمقراطية والرأي العام ليس في حاجة إلى تأكيد.
    The Ministers emphasized the role of the Human Rights Council as the United Nations organ responsible for consideration of human rights situations in all countries in the context of the Universal Periodic Review based on cooperation and constructive dialogue. UN 95 - أكد الوزراء دور مجلس حقوق الإنسان باعتباره جهاز الأمم المتحدة المسئول عن دراسة أوضاع حقوق الإنسان في جميع البلدان في إطار المراجعة الدورية الشاملة التي تقوم على أساس التعاون والحوار البناء.
    Asset and income disclosure regimes for elected and public officials were not in place in all countries in the region. UN ولا توجد أنظمة للإفصاح عن الأصول والدخل بالنسبة للموظفين المنتخبين والعموميين في جميع بلدان المنطقة.
    The weak domestic demand growth and non-energy export growth is projected in all countries in this subregion. UN ومن المتوقع أن يكون نمو الطلب المحلي ونمو الصادرات غير المتصلة بالطاقة ضعيفين في جميع بلدان هذه المنطقة دون الإقليمية.
    in all countries in the Middle East and North Africa, domestic violence is a serious problem. UN يمثل العنف العائلي مشكلة خطيرة في جميع بلدان الشرق الأوسط وشمال أفريقيا.
    The meeting unanimously adopted a subregional plan of action containing an outline of a strategy for developing regional cooperation based on the establishment of adequate drug control structures in all countries in western Africa. UN واعتمد الاجتماع بالاجماع خطة عمل دون اقليمية تتضمن خطوطا عريضة لاستراتيجية لتطوير التعاون الاقليمي تقوم على انشاء هياكل مناسبة لمكافحة المخدرات في جميع بلدان أفريقيا الغربية.
    98. In his introduction of the country notes for Bhutan, Nepal and Sri Lanka (E/ICEF/2001/P/L.38-E/ICEF/2001/P/L.40, respectively), the Regional Director for South Asia highlighted that UNICEF was using the opportunity of the Global Movement for Children to address several flagship themes in all countries in the region. UN 98 - أوضح المدير الإقليمي لجنوب آسيا في عرضه للمذكرات القطرية لبوتان ونيبال وسري لانكا (E/ICEF/2001/P/L.38-E/ICEF/2001/P/L.40، على التوالي) أن اليونيسيف تنتهز فرصة الحركة العالمية من أجل الطفل لمعالجة عدة مواضيع رئيسية تسود جميع بلدان المنطقة.
    As an initial step, and given that the present report is her first to the Human Rights Council, the Special Rapporteur identifies in broad strokes some of those obstacles, which are found to some extent in all countries in which indigenous peoples are living. UN وكخطوة أولى، ونظراً إلى أن هذا التقرير هو الأول الذي تقدمه إلى مجلس حقوق الإنسان، تستعرض المقررة الخاصة بشكل عام بعض العقبات الموجودة إلى حد ما في جميع البلدان التي تعيش فيها شعوب أصلية.
    Imports increased in all countries in the group. UN فقد زادت الواردات في كل دول هذه المجموعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus