"in all forms" - Traduction Anglais en Arabe

    • في جميع أشكال
        
    • بجميع أشكاله
        
    • بجميع أشكالها
        
    • في جميع أشكاله
        
    • وفي جميع أشكال
        
    • في كافة أشكال
        
    • بكل أشكاله
        
    • بكافة أشكاله
        
    • في جميع أنواع
        
    • وفي شتى مؤسسات
        
    • بكل أشكال
        
    • بكافة أشكالها
        
    • في جميع أشكالها
        
    • بكافة أشكالهما
        
    • بكل أشكالها
        
    Moreover, in accordance with the Instrument, weapons can be traced in all forms of crime and conflict situations. UN علاوة على ذلك، استنادا إلى الصك، يمكن تعقب الأسلحة في جميع أشكال الجريمة وحالات النزاع.
    The Tasmanian Government has also implemented a policy to prohibit this practice in all forms of childcare and out-of-home care. UN ونفذت حكومة تسمانيا أيضا سياسة لحظر هذه الممارسة في جميع أشكال رعاية الطفل والرعاية خارج إطار الأسرة.
    The health findings of the said survey indicate that the ratio of men receiving treatment is higher than women receiving treatment in all forms of disability. UN وتشير النتائج الصحية لهذا الاستقصاء إلى أن نسبة الرجال الذين يتلقون العلاج أعلى من النساء في جميع أشكال الإعاقة.
    :: To maintain a strong commitment to protect against and prevent discrimination in all forms. UN :: البقاء على التزام قوي بالحماية والوقاية من التمييز بجميع أشكاله.
    The recommendations include a call for cessation of hostilities in all forms and the declaration of a monitored ceasefire. UN وتشمل هذه التوصيات الدعوة إلى وقف القتال بجميع أشكاله والإعلان عن وقف لإطلاق النار يخضع للمراقبة.
    Fiji has long been a consistent opponent of nuclear testing in all forms and in all environments. UN وقد ظلت فيجي تعارض بثبات إجراء التجارب النووية بجميع أشكالها وفي أي بيئة تجرى فيها.
    Fear of violence is a serious impediment to women's participation in all forms of social and economic life. UN والخوف من العنف يشكل عقبة كبيرة أمام مشاركة المرأة في جميع أشكال الحياة الاجتماعية والاقتصادية.
    The State party should ensure prompt access to counsel in all forms of custodial detention. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل إمكانية الاستعانة بمحام بسرعة في جميع أشكال الاحتجاز المؤقت.
    Consequently, we should be active in all forms of international judicial cooperation. UN وبناء على ذلك، ينبغي أن نكون فعَّالين في جميع أشكال التعاون القضائي الدولي.
    The State party should ensure prompt access to counsel in all forms of custodial detention. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل إمكانية الاستعانة بمحام بسرعة في جميع أشكال الاحتجاز المؤقت.
    In its view, the affected State had primacy in all forms of cooperation, including humanitarian assistance and coordination of international relief actions. UN وهو يرى أن للدولة المتضررة الأولوية في جميع أشكال التعاون، بما في ذلك المساعدة الإنسانية وتنسيق أعمال الإغاثة الدولية.
    All such revenues have diminished concordantly with a reduction in all forms of economic activity. UN وقد تراجعت جميع هذه الإيرادات بشكل متوافق مع الانخفاض في جميع أشكال النشاط الاقتصادي.
    It recommended that Japan consider establishing legislation defining and prohibiting discrimination in all forms and recommended that it consider a standing invitation to the special procedures. UN وأوصت بأن تنظر اليابان في وضع تشريع يعرِّف ويحظر التمييز بجميع أشكاله وأوصت بأن تنظر اليابان في توجيه دعوة دائمة إلى الإجراءات الخاصة.
    Singapore is committed to supporting efforts to combat terrorism in all forms and at all levels. UN وسنغافورة ملتزمة بدعم الجهود الرامية إلى مكافحة الإرهاب بجميع أشكاله وعلى جميع الصعد.
    The Republic of Korea strongly condemns terrorism in all forms, committed by whomever, wherever and for whatever purpose. UN وتدين حكومة كوريا الإرهاب بجميع أشكاله إدانة شديدة، بغضّ النظر عن مرتكبه ومكان ارتكابه والغرض من ارتكابه.
    Biodiversity is therefore an attribute of life, and refers to the variability of life in all forms, levels and combinations. UN ولهذا، فإن التنوع البيولوجي يُعد صفة مميزة من صفات الحياة ويُقصد به تباين الحياة بجميع أشكالها ومستوياتها ومركباتها.
    The likely cause was his extensive use of cocaine in all forms and other substances. Open Subtitles من المُحتمل أن سبب ذلك هو تعاطيه المُفرط للكوكايين في جميع أشكاله وغيرها من المواد
    • Inequality in economic structures and policies, in all forms of productive activities and in access to resources UN ● عدم المساواة في الهياكل والسياسات الاقتصادية، وفي جميع أشكال اﻷنشطة الانتاجية، وفي الوصول الى الموارد
    The Government of Morocco reaffirmed its support for the work of the Commission with regard to this issue and indicated that it was prepared to engage in all forms of cooperation aimed at combating terrorism at the national, regional and international levels. UN وأعادت حكومة المغرب تأكيد مساندتها ﻷعمال اللجنة فيما يتعلق بهذه المسألة، وأفادت أنها على استعداد للمشاركة في كافة أشكال التعاون الهادف إلى مكافحة اﻹرهاب على الصﱡعد الوطنية والاقليمية والدولية.
    Myanmar unequivocally condemns terrorism in all forms and manifestations. UN وتدين ميانمار بشكل مطلق الإرهاب بكل أشكاله ومظاهره.
    48. The King Abdulaziz Centre for National Dialogue organizes meetings to condemn, inter alia, acts of intolerance, hatred and discrimination in all forms. UN 48 - ويعقد مركز الملك عبد العزيز للحوار الوطني لقاءات من أهدافها نبذ التعصب والكراهية والتمييز بكافة أشكاله.
    Taking into account such violations in all forms of statistics, UN إدراج تلك الانتهاكات في جميع أنواع الإحصائيات؛
    12. Corporal punishment and other cruel or degrading forms of punishment of children take place in many settings, including within the home and family, in all forms of alternative care, schools and other educational institutions and justice systems - both as a sentence of the courts and as a punishment within penal and other institutions - in situations of child labour, and in the community. UN 12 - وتحدث العقوبة البدنية وغيرها من أشكال العقوبة القاسية أو المهينة التي تستهدف الأطفال في أماكن كثيرة، بما فيها البيت والأسرة، وفي شتى مؤسسات الرعاية البديلة والمدارس وغيرها من المؤسسات التربوية ونظم القضاء - سواء في شكل حكم صادر عن المحاكم أو عقاب داخل المؤسسات الجنائية وغيرها من المؤسسات - وفي حالات عمل الأطفال وداخل المجتمع المحلي.
    Legislative and other measures taken to ensure that persons with disabilities can use their preferred means of communication in all forms of official interaction and access to information, such as sign language, Braille, augmentative and alternative communication, and all other accessible means UN التدابير التشريعية وغيرها المتخذة لضمان تمكن الأشخاص ذوي الإعاقة من استخدام وسائل الاتصال المفضلة لهم بكل أشكال التفاعل الرسمي والحصول على المعلومات، مثل لغة الإشارة وطريقة بريل للكتابة، وسائل الاتصال التراكمية والبديلة، وكافة وسائل الاتصال الأخرى
    :: Information technology and computers should be harnessed in the service of broader literacy action, as should various types of informal education, as they have a role to play in fostering the spread of knowledge in all forms and at all levels. UN :: الإفادة من تقنيات المعلوماتية والحاسوب لخدمة تعميم مكافحة الأمية، ومختلف أشكال التعليم غير النظامي لما لها من دور في نشر المعرفة بكافة أشكالها ومستوياتها.
    A multi-pronged attack is being made to minimize the incidence of violence against women in all forms from the society. UN ويتم القيام بحملة متعددة الجوانب للحد من معدلات انتشار ممارسة ظاهرة العنف ضد المرأة في جميع أشكالها في المجتمع.
    15. Germany reiterated its belief in the free, democratic basic order and a rejection of extremism and racism in all forms. UN 15- وأعادت ألمانيا تأكيد إيمانها بالنظام الأساسي الحر والديمقراطي، ورفضها للتطرف والعنصرية بكافة أشكالهما.
    International action to combat violations of human rights in all forms and to encourage the exercise of those rights has become a constant, despite the distance separating us from the attainment of our desired objectives. UN وأصبح العمـــل الدولـــي من أجل مكافحة انتهاكات حقوق اﻹنسان بكل أشكالها ومن أجل تشجيع ممارسة هذه الحقـــوق مـــن الثوابت على الرغم من المسافة التي تفصل بيننـــا وبيـــن تحقيق أهدافنا المرجوة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus