Argentina had demonstrated its commitment to such operations not only by contributing troops, but also by participating actively in all forums in which the issue was discussed. | UN | ومضى يقول إن الأرجنتين أثبتت التزامها بهذه العمليات ليس فقط بالمساهمة بقوات وإنما أيضا بالاشتراك النشط في جميع المحافل التي تبحث فيها هذه المسألة. |
Today my country reaffirms that its voice will continue to be heard in all forums on behalf of the noble ethical and moral ideals that we proclaimed 50 years ago. | UN | واليوم يؤكد بلدي مرة أخرى أن صوته سيظل مسموعا في جميع المحافل باسم المثل اﻷخلاقية النبيلة التي أعلنا عنها قبل ٥٠ سنة. |
In this regard, we cannot ignore here the voice of international public opinion and civil society, which, in all forums, media and public debates, continue to remind us: | UN | ولا يسعنا أن نتجاهل في هذا الصدد صوت الرأي العام الدولي والمجتمع المدني، الذي يواصل تذكيرنا في جميع المحافل ووسائل الاعلام والمناقشات العامة بما يلي: |
His Government would continue to work in all forums to ensure that sanitation was addressed as a human right. | UN | وستواصل حكومة بلده العمل في جميع المنتديات لكفالة تناوُل توفُّر المرافق الصحية بوصفه حقا من حقوق الإنسان. |
France continues to make a special effort in all forums to prevent and reduce this grave threat to international security, including within the Group of Eight (G-8), of which we now hold the presidency. | UN | فرنسا لا تزال تبذل جهدا خاصا في جميع المنتديات لمنع هذا التهديد الخطير للأمن الدولي والتقليل منه، بما في ذلك في إطار مجموعة البلدان الثمانية التي نترأسها حاليا. |
At the same time, we must ensure that we take consistent and sustained action on all these matters in all forums and bodies. | UN | ويجب، في نفس الوقت، أن نكفل، اتخاذ إجراءات متسقة ومستدامة بشأن كل هذه المسائل في كل المحافل والأجهزة. |
Knowing all too well the importance of international cooperation in the fight against terrorism, Turkey will continue its efforts in this vein in all forums. | UN | وإدراكا منها تماما لأهمية التعاون الدولي في مكافحة الإرهاب، ستواصل تركيا جهودها في هذا الاتجاه في جميع المحافل. |
Hence, the Government of my country will continue to carry out diplomatic efforts in all forums until such time as the restitution of those territories has been achieved. | UN | ومن ثم، ستواصل حكومة بلادي بذل جهودها الدبلوماسية في جميع المحافل الى أن يجيء الوقت الذي تتم فيه استعادة هذه اﻷراضي. |
Cuba disagrees sharply with its approaches and parameters, and I therefore feel bound to express to you very clearly our reservations concerning the information included in the report, as well as my Government's readiness to raise the issue in all forums and bodies where this is appropriate and feasible. | UN | فكوبا تنأى كثيرا عن نهجها ومقاييسها، مما يجعلني أعبر، بكل وضوح، عن تحفظاتنا بشأن المعلومات الواردة في التقرير، وعن استعداد حكومتي لإثارتها في جميع المحافل والمنتديات المناسبة والفعالة. |
Regarding the substance, it was the consistent position of the United States in all forums that international humanitarian law was the lex specialis that governed situations of war. | UN | وأضافت أن الموقف الثابت الذي تتخذه الولايات المتحدة في جميع المحافل من ناحية مضمون هذا النص هو أن القانون الإنساني الدولي قانون خاص ينظم حالات الحرب. |
Pending the accession to the Treaty by all States in the region that have not yet done so, it is imperative to reactivate our efforts in all forums towards the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the region of the Middle East. | UN | وإلى أن تنضم إلى المعاهدة جميع دول المنطقة التي لم تنضم إليها بعد، من المحتم تنشيط جهودنا في جميع المحافل سعيا ﻹنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في منطقة الشرق اﻷوسط. |
The international community has witnessed the Rwandese Government's openness to dialogue and its cooperation in all forums that have taken up the problem of Rwandan refugees. | UN | ويشهد المجتمع الدولي على انفتاح الحكومة الرواندية على الحوار وتعاونها في جميع المحافل التي عولجت فيها مشكلة اللاجئين الروانديين. |
The agenda of least developed countries should be mainstreamed in all forums so that the concerns, interests and aspirations of these countries are fully taken into account and acted upon. | UN | وينبغي إدراج جدول أعمال أقل البلدان نموا في جميع المحافل بحيث تؤخذ شواغل ومصالح وتطلعات هذه البلدان في الاعتبار كاملة واتخاذ إجراءات بشأنها. |
Reaffirming also the importance of good governance at the international level through democratization and transparency and accountability in international economic and financial decisionmaking in all forums and at all levels with the full and effective participation of all countries, | UN | وإذ تؤكد من جديد أيضا أهمية الحكم السديد على الصعيد الدولي من خلال ترسيخ الديمقراطية والشفافية والمساءلة في اتخاذ القرارات الاقتصادية والمالية الدولية في جميع المحافل وعلى كافة الصُعُد بمشاركة جميع البلدان مشاركة كاملة وفعلية، |
Reaffirming also the importance of good governance at the international level through democratization and transparency and accountability in international economic and financial decisionmaking in all forums and at all levels with the full and effective participation of all countries, | UN | وإذ تؤكد من جديد أيضا أهمية الحكم السديد على الصعيد الدولي من خلال ترسيخ الديمقراطية والشفافية والمساءلة في اتخاذ القرارات الاقتصادية والمالية الدولية في جميع المحافل وعلى كافة الصُعُد بمشاركة جميع البلدان مشاركة كاملة وفعلية، |
Brazil was willing to work constructively in all forums to support Timor-Leste. | UN | وأعلن استعداد البرازيل للعمل على نحو بنّاء في جميع المحافل لدعم تيمور - ليشتي. |
To support their involvement, especially youth from the South, in all forums and at all levels as integral partners and leaders in these processes, giving them ownership. | UN | ودعم مشاركة الشباب، وبصفة خاصة من بلدان الجنوب، في جميع المنتديات وعلى جميع الصُعد بوصفهم شركاء وقادة لا يُستغنى عنهم في هذه العمليات مع إعطائهم الملكية. |
Member States and the agencies must continue to advocate in all forums that host Governments exercise their responsibility to ensure the safety and security of humanitarian workers and to bring perpetrators to justice. | UN | وأضاف أن الدول الأعضاء والوكالات ينبغي أن تواصل في جميع المنتديات دعوة الحكومات المضيفة إلى الاضطلاع بمسؤولياتها في ضمان سلامة وأمن العاملين الإنسانيين، وفي سوق المرتكبين إلى العدالة. |
As far as terrorism in particular is concerned, Burkina Faso has consistently expressed firm and unreserved condemnation of terrorism in all forums in which the issue has been discussed. | UN | وفيما يتعلق بالإرهاب بوجه خاص، أعربت بوركينا فاسو على الدوام عن إدانتها له بحزم ودون تحفظ، في جميع المنتديات التي نوقشت فيها هذه المسألة. |
As far as terrorism in particular is concerned, Burkina Faso has consistently expressed firm and unreserved condemnation of terrorism in all forums in which the issue has been discussed. | UN | وفيما يتعلق بالإرهاب بوجه خاص، أعربت بوركينا فاسو على الدوام عن إدانتها له بحزم ودون تحفظ، في جميع المنتديات التي نوقشت فيها هذه المسألة. |
Eritrea has been accusing us in all forums. | UN | فما فتئت إريتريا تكيل لنا الاتهامات في كل المحافل. |