"in all matters related" - Traduction Anglais en Arabe

    • في جميع المسائل المتصلة
        
    • في جميع المسائل المتعلقة
        
    • في جميع الأمور المتعلقة
        
    • في كافة المسائل المتصلة
        
    • في جميع المسائل ذات الصلة
        
    • في جميع اﻷمور المتصلة
        
    States had also been reminded of the need for cooperation in all matters related to aviation security. UN وتم تذكير الدول أيضا بالحاجة للتعاون في جميع المسائل المتصلة بأمن الطيران.
    The support provided to the Decade is in the context of the constitutional role of FAO in all matters related to food and agriculture, in particular its mandate for the development, use and conservation of natural resources. UN والدعم الذي توفره للعقد يقدم في سياق الدور اﻷساسي للمنظمة في جميع المسائل المتصلة باﻷغذية والزراعة، وبخاصة ولايتها فيما يتعلق بتنمية واستخدام وحفظ الموارد الطبيعية.
    Information on how the children, who are capable of forming their own views, have the right to express those views freely in all matters related to enforced disappearance which are affecting them UN معلومات عن كيفية منح الأطفال القادرين على تكوين آرائهم الشخصية الحق في التعبير عن هذه الآراء بحرية في جميع المسائل المتصلة بالاختفاء القسري الذي يتضررون منه؛
    It recommended that Ghana take proactive measures to ensure the equality of women in all matters related to property inheritance. UN وأوصت كذلك بأن تتخذ غانا تدابير استباقية لكفالة المساواة للنساء في جميع المسائل المتعلقة بإرث الممتلكات.
    It establishes equality in the rights and duties of both men and women, and in all matters related to family life, whether regarding personal relations between the couple, the education of children, or property matters. UN ويكرس قانون الأسرة المساواة في الحقوق والواجبات بين الرجل والمرأة في جميع المسائل المتعلقة بحياة الأسرة، سواء منها ما يتعلق بالعلاقات الشخصية بين الزوجين، أو بتعليم الأطفال، أو الملكية.
    Article 16: Equality of rights between men and women in all matters related to marriage and family relations UN المادة 16 - المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة في جميع الأمور المتعلقة بالزواج والعلاقات الأسرية
    The new Special Coordinator will represent me in discussions with the parties and the international community in all matters related to continuing United Nations support to the peace process. UN وسيمثلني المنسق الخاص الجديد فيما يجري من مناقشات مع اﻷطراف، وفي المجتمع الدولي، في كافة المسائل المتصلة باستمرار دعم اﻷمم المتحدة لعملية السلام.
    In that respect, he urged Member States to continue to participate constructively and resolutely in all matters related to the draft resolution. UN وفي هذا الصدد، حث الدول الأعضاء على مواصلة الاشتراك بصورة بناءة وبحزم في جميع المسائل ذات الصلة بمشروع القرار.
    It encourages the Secretary-General, as Chairman of CEB, to foster deeper coordination and collaboration between the United Nations organizations in all matters related to information and communications technology. UN وتشجع الأمين العام، بصفته رئيس مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق، على تعزيز تنسيق وتعاون أعمق بين مؤسسات الأمم المتحدة في جميع المسائل المتصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    OIOS observed that the contractor did not respond in a timely manner to the construction manager's directives in all matters related to the prosecution of the work. UN ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن المتعاقد لم يستجب في الوقت المناسب لتوجيهات مدير تنظيم شؤون البناء في جميع المسائل المتصلة بمواصلة العمل.
    46. The support provided to the Decade is in the context of FAO's constitutional role in all matters related to food and agriculture, in particular, its mandate for the development, utilization and conservation of natural resources. UN ٤٦ - يأتي دعم منظمة اﻷغذية والزراعة للعقد في إطار دورها المؤسسي في جميع المسائل المتصلة باﻷغذية والزراعة، لا سيما ولايتها في تنمية الموارد الطبيعية واستغلالها وحفظها.
    (c) Improved coordination, collaboration and coherence within the United Nations system in all matters related to information and communications technology UN (ج)تحسين التنسيق والتعاون والاتساق داخل منظومة الأمم المتحدة في جميع المسائل المتصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Mr. Otunnu underscored the gains yielded by efforts deployed over the last several years, which included increased global awareness of and advocacy for child protection and an international body of protection instruments and norms and the protection and well-being of children taken into account in all matters related to armed conflict situations within and outside the United Nations. UN وأكد السيد أوتونو المكاسب المتأتية من الجهود المبذولة خلال السنوات العديدة الماضية، والتي كان منها ازدياد الوعي العالمي لحماية الأطفال والدعوة لها، ووضع مجموعة من صكوك وقواعد الحماية الدولية؛ ومراعاة حماية ورعاية الأطفال في جميع المسائل المتصلة بحالات الصراع المسلح ضمن الأمم المتحدة وخارجها.
    131.199 Ensure the best interest of the child in all matters related to immigration (Chile); UN 131-199 ضمان مصالح الطفل الفضلى في جميع المسائل المتصلة بالهجرة (شيلي)؛
    Such efforts should be built upon the clear leadership role in all matters related to electoral assistance assigned by the General Assembly to the focal point for electoral assistance matters. UN وينبغي أن تبنى تلك الجهود على دور القيادة الواضح في جميع المسائل المتعلقة بالمساعدة الانتخابية المسندة من قِبل الجمعية العامة إلى منسق مسائل المساعدة الانتخابية.
    Such efforts should be built upon the clear leadership role in all matters related to electoral assistance assigned by the General Assembly to the focal point. UN وينبغي أن تكون تلك الجهود مبنية على دور القيادة الواضح في جميع المسائل المتعلقة بالمساعدة الانتخابية التي توكلها الجمعية العامة إلى المنسق.
    65. States should eliminate discrimination against women and girls in all matters related to inheritance, so they benefit from inheritance on an equal footing with men and boys. UN 65- ينبغي أن تقضي الدول على التمييز ضد النساء والفتيات في جميع المسائل المتعلقة بالميراث، لتمكينهن من الاستفادة من الإرث على قدم المساواة مع الرجال والفتيان.
    H. How children capable of forming their own views have the right to express those views freely in all matters related to enforced disappearance which are affecting them UN حاء- كيفية ممارسة الأطفال القادرين على التمييز للحق في التعبير بحرية عن آرائهم في جميع المسائل المتعلقة بحالة اختفاء قسري تهمهم
    article 16: equality of rights between men and women in all matters related to marriage and family relations UN المادة 16: المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة في جميع الأمور المتعلقة بالزواج والعلاقات الأسرية
    Through international and national conferences, workshops, symposia and consultative visits, the IUAC provides assistance to member organizations and regional or national coordination groups in all matters related to the tobacco problem. UN ومن خلال المؤتمرات وحلقات التدريب والندوات والزيارات الاستشارية، على الصعيدين الدولي والوطني، يلاحظ أن الاتحاد يوفر مساعدة للمنظمات اﻷعضاء ولجماعات التنسيق الاقليمية والوطنية، وذلك في كافة المسائل المتصلة بمشكلة التبغ.
    Assists the Chief of Finance in all matters related to the administration of the mission's accounts; prepares cost estimates and performance reports. UN يساعد رئيس الشؤون المالية في جميع المسائل ذات الصلة بإدارة حسابات البعثة؛ ويعد تقديرات للتكلفة وتقارير عن اﻷداء.
    For instance, the Committee on the Rights of the Child, when examining reports submitted by States Parties on the implementation of the Convention, stresses the need to ensure gender equality in all matters related to the child and to effectively protect and promote the human rights of the girl child. UN فعلى سبيل المثال، عندما تدرس لجنة حقوق الطفل التقارير المقدمة من الدول اﻷطراف عن تنفيذ الاتفاقية، فإنها تؤكد على ضرورة كفالة المساواة بين الجنسين في جميع اﻷمور المتصلة بالطفل، وحماية وتعزيز حقوق الانسان للطفلة بشكل فعال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus