"in all matters relating" - Traduction Anglais en Arabe

    • في كافة الأمور المتعلقة
        
    • في جميع المسائل المتعلقة
        
    • في جميع المسائل المتصلة
        
    • في جميع الأمور المتعلقة
        
    • في جميع الأمور المتصلة
        
    • في كافة المسائل المتعلقة
        
    • بالنسبة لجميع المسائل المتصلة
        
    • في جميع الشؤون المتصلة
        
    • على جميع المسائل المتعلقة
        
    • فيما يختص بجميع المسائل المتصلة
        
    • وفي جميع المسائل المتصلة
        
    Adoption of all appropriate measures to eliminate discrimination against women in all matters relating to: UN اتخاذ جميع التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة في كافة الأمور المتعلقة بما يلي:
    India cooperates very closely with the UNHCR offices in India in all matters relating to refugees. UN وتتعاون الهند تعاونا وثيقا مع مكاتب مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في الهند في كافة الأمور المتعلقة باللاجئين.
    This draft defines the wellbeing of children as central benchmark for all actions and provides for the right to adequate participation in all matters relating to children. UN ويحدِّد هذا المشروع رفاه الأطفال كمعيار مرجعي مركزي لجميع الإجراءات التي تُتّخذ، كما ينص على الحق في المشاركة الوافية في جميع المسائل المتعلقة بالأطفال.
    To promote and encourage understanding, tolerance and respect in all matters relating to freedom of religion or belief; and UN :: القيام بتعزيز وتشجيع التفاهم والتسامح والاحترام في جميع المسائل المتعلقة بحرية الدين أو المعتقد؛
    Eliminate discrimination of women in all matters relating to marriage and family affairs UN القضاء على التمييز ضد المرأة في جميع المسائل المتصلة بالزواج وشؤون الأسرة
    Article 16: Equal rights to men and women in all matters relating to marriage and family relations UN المادة 16 المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة في جميع الأمور المتعلقة بالزواج والعلاقات الأسرية
    Laws generally discriminate against women in all matters relating to nationality, marriage, divorce and child custody. UN وتميز القوانين عموما ضد المرأة في كافة الأمور المتعلقة بالجنسية، والزواج، والطلاق، وحضانة الأطفال.
    Application for these Orders are made only in the Family Court, a specialized Court established under the Family Court Act, Cap 25, which has sole Jurisdiction in all matters relating to Sexual Offences, Maintenance and Juvenile Offenders. UN وتُقدَم طلبات استصدار هذه الأوامر إلى محكمة الأسرة فقط، وهي محكمة متخصصة أنشئت بموجب قانون محكمة الأسرة، الفصل 25، ولديها وحدها الولاية القضائية للنظر في كافة الأمور المتعلقة بالجرائم الجنسية، والنفقة، والجناة الأحداث.
    States Parties shall take all appropriate measures to eliminate discrimination of against women in all matters relating to marriage and family relations and in particular shall ensure, on a basis of equality of men and women: UN تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة في كافة الأمور المتعلقة بالزواج والعلاقات العائلية، وبوجه خاص تضمن، على أساس المساواة بين الرجل والمرأة:
    States Parties shall take all appropriate measures to eliminate discrimination against women in all matters relating to marriage and family relations and in particular shall ensure, on a basis of equality of men and women: UN تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة في كافة الأمور المتعلقة بالزواج والعلاقات العائلية، وبوجه خاص تضمن، على أساس المساواة بين الرجل والمرأة:
    States parties shall take all appropriate measures to eliminate discrimination against women in all matters relating to marriage and family relations and in particular shall ensure, on a basis of equality of men and women: UN تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة في كافة الأمور المتعلقة بالزواج والعلاقات الأسرية، وبوجه خاص تضمن، على أساس تساوي الرجل والمرأة:
    " States Parties shall take all appropriate measures to eliminate discrimination against women in all matters relating to marriage and family relations. " UN تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة في كافة الأمور المتعلقة بالزواج والعلاقات الأسرية.
    Chile has from the start urged the establishment of a Human Rights Council that contributes to respecting, promoting, and cooperating in all matters relating to human rights and fundamental freedoms and preventing their violation. UN وقد حثت شيلي منذ البداية على إنشاء مجلس لحقوق الإنسان يساهم في فرض احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية وتعزيز تلك الحريات والحقوق والتعاون في جميع المسائل المتعلقة بها ومنع انتهاكها.
    Equality before the law, and the elimination of discrimination against women in all matters relating to marriage and family relations UN المساواة أمام القانون، والقضاء على التمييز ضد المرأة في جميع المسائل المتعلقة بالزواج والعلاقات الأسرية
    Women in New Zealand have equality under the law including in all matters relating to marriage and family. UN 145 - تتمتع النساء في نيوزيلندا بالمساواة بموجب القانون، بما في ذلك المساواة في جميع المسائل المتعلقة بالزواج والأسرة.
    Its National Scientific Committee has an advisory role in all matters relating to scientific and technical research referred to it by the Director General of the Centre. UN وتديره لجنة علمية على المستوى القومي لها دور استشاري في جميع المسائل المتعلقة بالبحث العلمي والفني التي يعرضها عليها المدير العام للمركز.
    It also impinges on other fundamental articles of the Convention, including article 2, and implementation of the principle of substantive equality between women and men in all matters relating to marriage and family relations. UN كما أنه يمسّ أحكام مواد أساسية أخرى من مواد الاتفاقية، بما فيها المادة 2، ويتعارض مع تنفيذ مبدأ المساواة الموضوعية بين النساء والرجال في جميع المسائل المتصلة بالزواج والعلاقات الأسرية.
    48. The Syrian Arab Republic believed that the United Nations had a special role to play in all matters relating to disarmament. UN ٤٨ - وقال إنا لجمهورية العربية السورية تعتقد أن لﻷمم المتحدة دورا خاصا في جميع المسائل المتصلة بنزع السلاح.
    Article 16: Equal rights of women and men in all matters relating to marriage and family relations UN المادة 16: المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل في جميع الأمور المتعلقة بالزواج والعلاقات الأسرية
    The State is taking all appropriate measures to eliminate discrimination against women in all matters relating to marriage and family relations. UN تتخذ الدولة جميع التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة في جميع الأمور المتعلقة بالزواج والعلاقات العائلية.
    States Parties shall take all appropriate measures to eliminate discrimination against women in all matters relating to marriage and family relations and in particular shall ensure equality of rights and responsibilities between men and women. UN تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير للقضاء على التمييز ضد المرأة في جميع الأمور المتصلة بالزواج والعلاقات الأسرية وخاصة ضمان المساواة في الحقوق والمسؤوليات بين الرجال والنساء.
    It is imperative that this principle be taken into account in all matters relating to recruitment, appointment and election to various seats in various bodies. UN ويصبح من الضرورة مراعاة هذا المبدأ في كافة المسائل المتعلقة بالتوظيف أو التعيين أو الانتخاب للمقاعد والأجهزة المختلفة.
    48. During the same year, the Commissioner of Police entered into a memorandum of understanding with Anguilla's Money-Laundering Reporting Authority concerning his responsibilities in overseeing the management of the new Financial Intelligence Unit in all matters relating to the Proceeds of Crime Act legislation that came into being in July 2009 in the Territory. UN 48 - وخلال السنة نفسها، أبرم مفوض الشرطة مذكرة تفاهم مع هيئة أنغيلا للإبلاغ عن غسل الأموال تتصل بمسؤولياته في الإشراف على إدارة الوحدة الجديدة للاستخبارات المالية بالنسبة لجميع المسائل المتصلة بقانون عائدات الجريمة الذي صدر في الإقليم في تموز/يوليه 2009.
    20. The Ministry of Gender Equality and Family played a supervisory and coordinating role in all matters relating to gender and women. UN 20 - واستطردت قائلة إن وزارة المساواة بين الجنسين وشؤون الأسرة تؤدي دورا إشرافيا وتنسيقيا في جميع الشؤون المتصلة بنوع الجنس والمرأة.
    3. The international agreements mentioned in paragraph 2 by which the Government of the State of Kuwait has become bound, constitute applicable legislation on the basis of which rulings are to be handed down by the courts and the provisions of which are to be applied in all matters relating to extradition. UN 3 - تشكل الاتفاقات الدولية المذكورة في الفقرة 2، والتي أصبحت دولة الكويت ملزمة بها، تشريعات منطبقة تُصدر المحاكم أحكامها على أساسها وتنطبق نصوصها على جميع المسائل المتعلقة بالتسليم.
    8. Argentina acts responsibly in all matters relating to the protection and preservation of resources. UN ٨ - وتتصرف اﻷرجنتين بروح المسؤولية فيما يختص بجميع المسائل المتصلة بحماية الموارد وحفظها.
    in all matters relating to participation of experts in expert meetings, the secretariat should deal with permanent missions. UN وفي جميع المسائل المتصلة بمشاركة الخبراء في اجتماعات الخبراء، ينبغي لﻷمانة أن تتعامل مع البعثات الدائمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus